Pregled bibliografske jedinice broj: 327715
Komiški dikcionar - A
Komiški dikcionar - A // Čakavska rič-polugodišnjak za proučavanje čakavske riječi, 34 (2006), 1-2; 5-50 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, znanstveni)
CROSBI ID: 327715 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Komiški dikcionar - A
(Komiža dictionary - A)
Autori
Božanić, Joško
Izvornik
Čakavska rič-polugodišnjak za proučavanje čakavske riječi (0350-7831) 34
(2006), 1-2;
5-50
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni
Ključne riječi
Komiža; otok; rječnik; dijalekt
(Komiža; island; dictionary; dialect)
Sažetak
Komiški diokcionar naslov je rječnika komiškog govora za kojega je autor prikupljao građu četrdesetak godina bilježeći magnetofonom usmenu predaju starih Komižana. Rad započinje Prolegomenom Komiškom dikcionaru u kojoj autor govori o okolnostima nastanka ovog rječnika komiškog govora te razmatra pitanja o položaju malih jezika slijedeći sentence istaknutih pisaca o značaju jezika kao civilizacijeskog dobra ugrožena danas globalizacijskim procesima kao i stavove UNESCO-ve Deklaracije o kulturnom diverzitetu. Ovaj uvodni tekst upućuje na društveni i kulturni kontekst globalizacijskog društva unutar kojega postavlja pitanja o smislu fiksiranja jezika i njegovog leksika u vremenu definitivnog prekida usmene komunikacije među generacijama koja je jedina održavala kontinuitet kolektivnog pamćenja. U ovom prilogu sadržane su samo glose koje počinju vokalom A, m a ima ih ukupno 472. Od ukupnog broja glosa samo ih je devet idioglotskog podrijetla i to uglavnom uzvici, veznici i čestice. Pored koinonima, autor je bilježio i antroponime, toponime, zoonime, fitonime i izgovorno karakteristična geografska imena. U svom prikupljanju leksičke građe, autor je obuhvatio gotovo sva područja životne prakse Komiže, brojne tradicionalne zanate i umijeća, poljoprivredu, vinarstvo, vinogradarstvo, ribarstvo, međuljudske odnose, običaje, prostore eksterijera i interijera, ruralni i urbani okoliš, prirodne pojave, vremensku prognozu, itd. Posebnu je pažnju autor posvetio maritimnoj kulturi kao temelju egzistencije ove insularne organske zajednice. Upravo je taj segment ukupne kulture Komiže leksički najbogatiji, a i najsačuvaniji u ovom trenutku. U toj maritimnoj kulturnoj baštini Komiže autor je pronašao iznimno bogat izvor leksika naslijeđenog dobrim dijelom iz dalmatskog i južnoitalskog te venecijanskog i najšireg mediteranskog kulturnog i civilizacijskog kruga. Svaka je glosa gramatički opisana, značenje svake riječi prikazano je adekvatnim leksemom ili izrazom na standardnom hrvatskom jeziku, ili opisno, kada odgovarajuće riječi ili izraza u standardnom jeziku nije bilo.. Za pojedine riječi dato je više značenja, a za svako značenje ponuđen je jedan ili više primjera govora iz komiškog organskog idioma. Primjeri su uzimani mahom iz objavljenih tekstova autentičnog komiškog govora ili ih je, kada odgovarajućih primjera u zapisanim tekstovima nije bilo, ponudio autor kao izvorni govornik komiškog govora služeći se svojim bilješkama nastalim u dugogodišnjem straživanju ili pak samostalno kreirajući kontekst pojedinih riječi i izraza.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
244-2440820-0630 - Halieutica Adriatica - filološka i antropološka istraživanja jadranske kulture (Božanić, Joško, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Filozofski fakultet u Splitu
Profili:
Joško Božanić
(autor)
Citiraj ovu publikaciju:
Uključenost u ostale bibliografske baze podataka::
- LLBA: Linguistics and Language Behavior Abstracts
- CIMBAS, Organo d'informazione interna all' Instituto di Ricerca delle Fonti per la Storia della Civilta' Marinara Picena, San Benedetto del Tronto, Italia