Pregled bibliografske jedinice broj: 174912
Problemi dvojezične stručne leksikografije na primjeru talijansko-hrvatskog poslovnog rječnika
Problemi dvojezične stručne leksikografije na primjeru talijansko-hrvatskog poslovnog rječnika // Filologija 38-39 / Brozović D. (ur.).
Zagreb: Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti (HAZU), 2002. str. 147-154 (predavanje, domaća recenzija, cjeloviti rad (in extenso), pregledni)
CROSBI ID: 174912 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Problemi dvojezične stručne leksikografije na primjeru talijansko-hrvatskog poslovnog rječnika
(Some problems in the bilingual lexicography for specific purposes : the example of the italian-croatian business dictionary)
Autori
Pirjavec Marčeta, Tamara
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, cjeloviti rad (in extenso), pregledni
Izvornik
Filologija 38-39
/ Brozović D. - Zagreb : Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti (HAZU), 2002, 147-154
Skup
Dvojezična i višejezična leksikografija
Mjesto i datum
Zagreb, Hrvatska, 15.11.2001. - 16.11.2001
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Domaća recenzija
Ključne riječi
dvojezična stručna leksikografija; funkcionalna ekvivalencija; talijansko-hrvatski poslovni rječnik
(bilingual lexicography for specific purposes; functional equivalence; italian-croatian business dictionary)
Sažetak
Istraživanje obuhvaća analizu problema dvojezične leksikografije u ekonomskom diskursu na primjeru Talijansko-hrvatskog poslovnog rječnika autora Alda Luppija i Anite Jernej. Rezultati ispitivanja ukazuju na problem međujezičnog transfera pri navođenju parova riječi, odnosno pronalaženja ekvivalentnog pojma što višeg stupnja. Prijevodni, opisni i funkcionalni ekvivalenti otvaraju pitanje ujednačavanja i normiranja poslovne terminologije na nacionalnoj i međunarodnoj razini. Razmotreno je uvođenje sintaktičkih usporedbi jezičnih jedinica izvornog jezika i jezika cilja.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija