Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1283107

A personal approach to the Fiumano dialect through the translation of The little prince


Kružić, Daniela; Rukavina, Tea
A personal approach to the Fiumano dialect through the translation of The little prince // Proceedings of the International Conference on “Minority languages spoken or signed and inclusive spaces” / Moreau, Cédric ; Le Calvez, Vincent ; Maillet, Séverine ; Khokhlova, Alina ; Bourgeois, Jérôme ; et al. (ur.).
Suresnes, France: INSHEA Publishing department, Suresnes, France, 2022. str. 40-43 doi:10.5281/zenodo.5834265 (predavanje, podatak o recenziji nije dostupan, cjeloviti rad (in extenso), stručni)


CROSBI ID: 1283107 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
A personal approach to the Fiumano dialect through the translation of The little prince

Autori
Kružić, Daniela ; Rukavina, Tea

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), stručni

Izvornik
Proceedings of the International Conference on “Minority languages spoken or signed and inclusive spaces” / Moreau, Cédric ; Le Calvez, Vincent ; Maillet, Séverine ; Khokhlova, Alina ; Bourgeois, Jérôme ; et al. - Suresnes, France : INSHEA Publishing department, Suresnes, France, 2022, 40-43

ISBN
978-2-36616-095-6

Skup
International Conference “Minority languages spoken or signed and inclusive spaces”

Mjesto i datum
Online ; Pariz, Francuska, 10.05.2021. - 30.06.2021

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Podatak o recenziji nije dostupan

Ključne riječi
Fiumano ; Italian minority ; El picio principe ; The Little Prince ; Translation

Sažetak
Fiumano is a Venetian dialect spoken by the Italian minority of the city of Rijeka in Croatia. In this paper, a historical overview of the linguistic and cultural context in which the dialect has developed is given, followed by our personal experience, as native speakers of Fiumano, of using it in our daily lives, starting from early childhood. Several specific elements of the dialect are outlined, and challenges regarding its preservation are pointed out. The idea for the translation of Antoine de Saint-Exupéry’s book The Little Prince into the Fiumano dialect was born from the desire to pay tribute to our mother tongue, and to establish a contact between the spoken and the written word in Fiumano, especially among children and young people. The book El picio principe is a result of this project, which fits perfectly into the Rijeka 2020 European Capital of Culture programme concept “Port of Diversity”.

Izvorni jezik
Engleski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Ekonomski fakultet, Rijeka

Profili:

Avatar Url Tea Rukavina (autor)

Avatar Url Daniela Kružić (autor)

Poveznice na cjeloviti tekst rada:

doi inshea.hal.science

Citiraj ovu publikaciju:

Kružić, Daniela; Rukavina, Tea
A personal approach to the Fiumano dialect through the translation of The little prince // Proceedings of the International Conference on “Minority languages spoken or signed and inclusive spaces” / Moreau, Cédric ; Le Calvez, Vincent ; Maillet, Séverine ; Khokhlova, Alina ; Bourgeois, Jérôme ; et al. (ur.).
Suresnes, France: INSHEA Publishing department, Suresnes, France, 2022. str. 40-43 doi:10.5281/zenodo.5834265 (predavanje, podatak o recenziji nije dostupan, cjeloviti rad (in extenso), stručni)
Kružić, D. & Rukavina, T. (2022) A personal approach to the Fiumano dialect through the translation of The little prince. U: Moreau, C., Le Calvez, V., Maillet, S., Khokhlova, A., Bourgeois, J. & et al. (ur.)Proceedings of the International Conference on “Minority languages spoken or signed and inclusive spaces” doi:10.5281/zenodo.5834265.
@article{article, author = {Kru\v{z}i\'{c}, Daniela and Rukavina, Tea}, year = {2022}, pages = {40-43}, DOI = {10.5281/zenodo.5834265}, keywords = {Fiumano, Italian minority, El picio principe, The Little Prince, Translation}, doi = {10.5281/zenodo.5834265}, isbn = {978-2-36616-095-6}, title = {A personal approach to the Fiumano dialect through the translation of The little prince}, keyword = {Fiumano, Italian minority, El picio principe, The Little Prince, Translation}, publisher = {INSHEA Publishing department, Suresnes, France}, publisherplace = {online ; Pariz, Francuska} }
@article{article, author = {Kru\v{z}i\'{c}, Daniela and Rukavina, Tea}, year = {2022}, pages = {40-43}, DOI = {10.5281/zenodo.5834265}, keywords = {Fiumano, Italian minority, El picio principe, The Little Prince, Translation}, doi = {10.5281/zenodo.5834265}, isbn = {978-2-36616-095-6}, title = {A personal approach to the Fiumano dialect through the translation of The little prince}, keyword = {Fiumano, Italian minority, El picio principe, The Little Prince, Translation}, publisher = {INSHEA Publishing department, Suresnes, France}, publisherplace = {online ; Pariz, Francuska} }

Citati:





    Contrast
    Increase Font
    Decrease Font
    Dyslexic Font