Pregled bibliografske jedinice broj: 1279356
Lito vilovito i frazeološka kreativnost: frazeografski izazovi i nedoumice
Lito vilovito i frazeološka kreativnost: frazeografski izazovi i nedoumice // Studia lexicographica, 17 (2023), 32; 79-101 doi:10.33604/sl.17.32.3 (domaća recenzija, članak, znanstveni)
CROSBI ID: 1279356 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Lito vilovito i frazeološka kreativnost:
frazeografski izazovi i nedoumice
("Lito vilovito"and Phraseological Creativity: Issues
and Challenges for Phraseography)
Autori
Barčot, Branka
Izvornik
Studia lexicographica (1846-6745) 17
(2023), 32;
79-101
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni
Ključne riječi
filmski diskurs ; hrvatska komedija
(film discourse ; Croatian comedy)
Sažetak
Razumijemo li igrani film kao umjetničko djelo, posebno scenarijski zamišljeno, scenografski pripremljeno i glumački odigrano, kao audiovizualni medij s realističnim afinitetima čiji je fotografski zapis vanjskoga svijeta kao predmet analize proučavateljima oduvijek bio zanimljiviji od filmskog govora – pa čak i onim filmolozima koji su se bavili temom auditivnih svojstava filma (Vlašić Duić, 2013), u ovom će se radu predstaviti film kao medij realizacije kreativnog potencijala jezičnog sustava, točnije kao diskurs realizacije kreativnog potencijala frazeološkoga jezičnog podsustava. Odabrani žanr analize je komedija budući da je značajka te podvrste igranog filma usmjerenost na nekonvencionalnu upotrebu jezika kao jedan od osnovnih načina postizanja komičnog efekta. Kao reprezentativna za potrebe ovoga rada odabrana je crno-bijela kultna komedija Lito vilovito, snimljena 1964. godine u režiji Obrada Gluščevića. Metodološki postupak analize građe obuhvaća transkripciju filma te detektiranje svih slučaja upotrebe frazema, kako onih u frazeografski posvjedočenom obliku tako i onih frazeografski neposvjedočenih (modificiranih), ali jednako tako i pretendenata na frazeografsko bilježenje, precedentnih tekstova te govornih formula. Prikupljena građa frazeografski neposvjedočenih (modificiranih) frazema potom se interpretira kroz prizmu teorije frazeološke kreativnosti u diskursu (Зыкова, 2015 ; Zykova, 2019) uzimajući u obzir sljedeće strategije: umetanje, srastanje, premještanje, bifurkacija i kombiniranje. Na kraju se donose lingvokulturološki komentari prikupljene građe.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija