Pregled bibliografske jedinice broj: 1268298
The Translations of Aeschylus and Hesiod by Matthias Garbitius Illyricus
The Translations of Aeschylus and Hesiod by Matthias Garbitius Illyricus // STUDIA GRAECA ET LATINA LUNDENSIA (2023) (znanstveni, prihvaćen)
CROSBI ID: 1268298 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
The Translations of Aeschylus and Hesiod by Matthias
Garbitius Illyricus
Autori
Matović, Petra ; Mihaljević, Ana
Vrsta, podvrsta
Radovi u časopisima,
znanstveni
Izvornik
STUDIA GRAECA ET LATINA LUNDENSIA (2023)
Status rada
Prihvaćen
Ključne riječi
Matija Grbić, Matija Grbac, Eshil, Hesiod
(Matthias Garbitius Illyricus, Aeschylus, Hesiod)
Sažetak
The Croatian-born humanist Matthias Garbitius Illyricus (Istria, c. 1508 – Tübingen, 1559), a student and protégé of Camerarius and Melanchthon, spent a significant part of his life teaching Greek and moral philosophy in Tübingen. He was a prolific author of orations and occasional poetry, and he also translated from Greek to Latin. Johannes Oporinus published his translations in Basel: Aeschylus’ Prometheus Bound and Hesiod’s Works and Days in 1559, and The Letter of Aristeas in 1561. Together with various paratexts, these editions comprise the Greek text and the Latin translation by Garbitius accompanied by a lengthy commentary abundant in moral advice. These books were intended as a teaching aid for students of Greek and also to provide them with spiritual guidance: Garbitius saw Prometheus Bound as an allegory of human behavior and disobedience. We aim to consider Garbitius in the context of the reception of Aeschylus and Hesiod and his approach to translating the two, with a particular focus on his Christianising interpretation of the Greek authors.
Izvorni jezik
Engleski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Staroslavenski institut , Zagreb,
Filozofski fakultet, Zagreb