Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1261721

NEGATIVNI JEZIČNI PRIJENOS NA MORFOSINTAKTIČKOJ RAZINI U UČENJU SRODNIH JEZIKA: TALIJANSKOG (J2) I ŠPANJOLSKOG JEZIKA (J3)


Bulić, Matea
NEGATIVNI JEZIČNI PRIJENOS NA MORFOSINTAKTIČKOJ RAZINI U UČENJU SRODNIH JEZIKA: TALIJANSKOG (J2) I ŠPANJOLSKOG JEZIKA (J3) // Strani jezici: časopis za primijenjenu lingvistiku, Vol. 49 (2020), No.2; 199-212 doi:10.22210/strjez/49-2/3 (domaća recenzija, članak, znanstveni)


CROSBI ID: 1261721 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
NEGATIVNI JEZIČNI PRIJENOS NA MORFOSINTAKTIČKOJ RAZINI U UČENJU SRODNIH JEZIKA: TALIJANSKOG (J2) I ŠPANJOLSKOG JEZIKA (J3)
(NEGATIVE LANGUAGE TRANSFER AT THE MORPHOSYNTACTIC LEVEL WHEN LEARNING RELATED LANGUAGES: ITALIAN (J2) AND SPANISH LANGUAGE (J3))

Autori
Bulić, Matea

Izvornik
Strani jezici: časopis za primijenjenu lingvistiku (0351-0840) Vol. 49 (2020), No.2; 199-212

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni

Ključne riječi
negativni jezični prijenos, međujezični utjecaj, kontrastivni pristup.
(negative language transfer, crosslinguistic infuence, contrastive approach)

Sažetak
Ovaj rad bavi se pojavom negativnog jezičnog prijenosa na morfosintaktičkoj razini u procesu učenja srodnih jezika talijanskog (J2) i španjolskog (J3) uzrokovanog međujezičnim utjecajem koji se javlja kod učenika čiji je materinski jezik hrvatski. Upravo zbog bliskosti iste jezične skupine često dolazi do pogrešnog stava i pretpostavke da učenici talijanskog jezika pri učenju španjolskog neće imati većih poteškoća i da će ga usvojiti s lakoćom. Međutim, zbog prividnih sličnosti dolazi do negativnog jezičnog prijenosa i javlja se tendencija miješanja što dovodi do fosiliziranih pogrešaka. Cilj ovog rada bio je ustanoviti pojavu negativnog jezičnog prijenosa u određenim gramatičkim strukturama i najčešće morfosintaktičke pogreške pri pismenom izražavanju na španjolskom jeziku. Rad uključuje rezultate istraživanja koje je provedeno s učenicima talijanskog i španjolskog jezika. U istraživanju su se ciljano testirali određeni morfosintaktički elementi u gramatičkim zadacima koji sadržavaju određene jezične strukture koje su najčešći uzrok pogrešaka. Rezultati istraživanja potvrdili su pretpostavku da će učenici, zbog utjecaja talijanskog jezika i nedovoljne osviještenosti o problematici srodnih jezika, praviti u određenim jezičnim strukturama morfosintaktičke pogreške koje su posljedica negativnog jezičnog prijenosa. Prikupljene su morfosintaktičke pogreške u zadacima sistematizirane i analizirane. Rezultati ovog rada ukazuju na osjetljivost učenja dvaju srodnih jezika te se stoga smatra kako bi se trebala pridavati veća pozornost određenim problematičnim jezičnim strukturama u okviru učenja i poučavanja španjolskog i talijanskog jezika kao stranog jezika te primijeniti kontrastivni pristup koji predstavlja jednu od najprikladnijih nastavnih strategija za učitelje i učenike koji se suočavaju s izazovom učenja srodnih jezika

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Sveučilište u Zadru

Profili:

Avatar Url Matea Duka (autor)

Poveznice na cjeloviti tekst rada:

doi hrcak.srce.hr

Citiraj ovu publikaciju:

Bulić, Matea
NEGATIVNI JEZIČNI PRIJENOS NA MORFOSINTAKTIČKOJ RAZINI U UČENJU SRODNIH JEZIKA: TALIJANSKOG (J2) I ŠPANJOLSKOG JEZIKA (J3) // Strani jezici: časopis za primijenjenu lingvistiku, Vol. 49 (2020), No.2; 199-212 doi:10.22210/strjez/49-2/3 (domaća recenzija, članak, znanstveni)
Bulić, M. (2020) NEGATIVNI JEZIČNI PRIJENOS NA MORFOSINTAKTIČKOJ RAZINI U UČENJU SRODNIH JEZIKA: TALIJANSKOG (J2) I ŠPANJOLSKOG JEZIKA (J3). Strani jezici: časopis za primijenjenu lingvistiku, Vol. 49 (No.2), 199-212 doi:10.22210/strjez/49-2/3.
@article{article, author = {Buli\'{c}, Matea}, year = {2020}, pages = {199-212}, DOI = {10.22210/strjez/49-2/3}, keywords = {negativni jezi\v{c}ni prijenos, me\djujezi\v{c}ni utjecaj, kontrastivni pristup.}, journal = {Strani jezici: \v{c}asopis za primijenjenu lingvistiku}, doi = {10.22210/strjez/49-2/3}, volume = {Vol. 49}, number = {No.2}, issn = {0351-0840}, title = {NEGATIVNI JEZI\v{C}NI PRIJENOS NA MORFOSINTAKTI\v{C}KOJ RAZINI U U\v{C}ENJU SRODNIH JEZIKA: TALIJANSKOG (J2) I \v{S}PANJOLSKOG JEZIKA (J3)}, keyword = {negativni jezi\v{c}ni prijenos, me\djujezi\v{c}ni utjecaj, kontrastivni pristup.} }
@article{article, author = {Buli\'{c}, Matea}, year = {2020}, pages = {199-212}, DOI = {10.22210/strjez/49-2/3}, keywords = {negative language transfer, crosslinguistic infuence, contrastive approach}, journal = {Strani jezici: \v{c}asopis za primijenjenu lingvistiku}, doi = {10.22210/strjez/49-2/3}, volume = {Vol. 49}, number = {No.2}, issn = {0351-0840}, title = {NEGATIVE LANGUAGE TRANSFER AT THE MORPHOSYNTACTIC LEVEL WHEN LEARNING RELATED LANGUAGES: ITALIAN (J2) AND SPANISH LANGUAGE (J3)}, keyword = {negative language transfer, crosslinguistic infuence, contrastive approach} }

Citati:





    Contrast
    Increase Font
    Decrease Font
    Dyslexic Font