Pregled bibliografske jedinice broj: 1255371
Training bilinguals to become translators
Training bilinguals to become translators // The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Bilingualism / Ferreira, Aline ; Schwieter, John W. (ur.).
London : New York (NY): Routledge, 2023. str. 378-393 doi:10.4324/9781003109020-31
CROSBI ID: 1255371 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Training bilinguals to become translators
Autori
Pavlović, Nataša ; Whyatt, Boguslawa
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, pregledni
Knjiga
The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Bilingualism
Urednik/ci
Ferreira, Aline ; Schwieter, John W.
Izdavač
Routledge
Grad
London : New York (NY)
Godina
2023
Raspon stranica
378-393
ISBN
978-0-367-62348-7
Ključne riječi
translation ; bilingualism ; translator training ; translator education
Sažetak
Research shows that bilinguals do not need training to act as natural translators in the sense that their “rudimentary ability to mediate” (Lörscher, 1991) and facilitate communication in today’s multilingual communities can be seen as a universal human skill —“part and parcel of mankind’s basic linguistic equipment” (Wilss, 1982, p. 39). However, although they can act as language brokers or ad hoc non-professional translators, who are indispensable in their communities, they cannot be expected to translate in formal settings to a professional level and meet high quality standards without specific training. In this chapter, we review the continuum of translation as a human skill encompassing natural translation at one end of the spectrum and professional translation at the other end. We discuss what skills and competences need to be added to bilingualism and how bilingualism becomes enriched and transformed by translation training and translation practice. We start with the concept of natural translation and the translation performed by numerous non- professional translators. Then we elucidate the current understanding of translation competence and how it relates to the concept of expertise, and finally we discuss formal translator training programs and translation pedagogy with many current challenges.
Izvorni jezik
Engleski
Znanstvena područja
Filologija