Pregled bibliografske jedinice broj: 1247573
Les néologismes dans le cycle Harry Potter et leur traduction en français et en croate
Les néologismes dans le cycle Harry Potter et leur traduction en français et en croate, 2017., diplomski rad, diplomski, Zadar
CROSBI ID: 1247573 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Les néologismes dans le cycle Harry Potter et leur
traduction en français et en croate
(The neologisms in the Harry Potter cycle and their
translation into French and Croatian)
Autori
Velić, Ajla
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, diplomski
Mjesto
Zadar
Datum
19.12
Godina
2017
Stranica
77
Mentor
Frleta, Tomislav
Ključne riječi
la néologie, le cycle Harry Potter, la légende arthurienne, la traduction, l’analyse comparative
(neology, Harry Potter cycle, Arthurian legend, translation, comparative analysis)
Sažetak
Le thème de ce mémoire de master sont les néologismes inventes par J.K.Rowling dans le cycle Harry Potter. La théorie est divisé en trois parties : théorie de néologie et ses procédures de création lexicale, puis l’introduction au monde de Harry Potter et les éléments de la légende arthurienne dans le cycle et dernière la théorie de traduction de Newmark. 70 triplets des néologismes ont été analysés et divisés en sept groupes : personnes (15 triplets de néologismes), êtres et plantes magiques (11 triplets de néologismes), objets magiques (13 triplets de néologismes), sport et jeux (10 triplets de néologismes), monnaie (3 triplets de néologismes), transport (5 triplets de néologismes), enchantements, maléfices, sortilèges et potions les plus connus (13 triplets de néologismes). L’analyse est faite en trois niveaux : le néologisme original, le néologisme traduite et les procédures de traduction utilisés.
Izvorni jezik
Fra
Znanstvena područja
Filologija