Pregled bibliografske jedinice broj: 1247522
Les défis dans la traduction de la littérature fantasy
Les défis dans la traduction de la littérature fantasy, 2020., diplomski rad, diplomski, Zadar
CROSBI ID: 1247522 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Les défis dans la traduction de la littérature
fantasy
(Challenges in the Translation of Fantasy Literature)
Autori
Bakmaz, Antonia
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, diplomski
Mjesto
Zadar
Datum
24.09
Godina
2020
Stranica
72
Mentor
Frleta, Tomislav
Ključne riječi
traduction littéraire, genre fantasy, Pierre Bottero
(literary translation, fantasy genre, Pierre Bottero)
Sažetak
Ce mémoire de master traite de la traduction de la littérature fantasy et examine les défis lors de la traduction de ce genre. D’abord, un aperçu du genre lui-même et des différentes manières de le définir selon différents théoriciens est présenté. Le mémoire traite ensuite des points de vue de divers auteurs sur les particularités associées à ce genre et sur les stratégies de traduction adéquates. Cela inclut le public cible et la fonction de l’œuvre, ainsi que diverses caractéristiques du style et du langage telles que l’utilisation d’épithètes, de métaphores, de comparaisons, de proverbes, d’archaïsmes, de néologismes, de poésie et d’éléments poétiques, et la traduction de noms propres, de variétés de langues, de langues inventées et d’humour. Le mémoire comprend également une traduction en croate de plusieurs chapitres du roman D’un monde à un autre de l'auteur français Pierre Bottero, qui contient de nombreux éléments mentionnés ailleurs dans le mémoire.
Izvorni jezik
Fra
Znanstvena područja
Filologija