Pregled bibliografske jedinice broj: 1247521
Concordance des temps en français et en italien : analyse comparative : analyse comparative
Concordance des temps en français et en italien : analyse comparative : analyse comparative, 2020., diplomski rad, diplomski, Zadar
CROSBI ID: 1247521 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Concordance des temps en français et en italien :
analyse comparative : analyse comparative
(Sequence of tenses in French and in Italian: a
comparative analysis)
Autori
Beara, Bruno
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, diplomski
Mjesto
Zadar
Datum
14.09
Godina
2020
Stranica
70
Mentor
Frleta, Tomislav
Ključne riječi
français, italien, concordances des temps, romanistique, linguistique comparée
(French, Italian, sequence of tenses, Romance studies, comparative linguistics)
Sažetak
Ce mémoire de master traite de l'analyse des systèmes verbaux français et italien à travers une comparaison de leurs règles pour la concordance des temps, dans le but de reconnaître leurs similitudes et leurs différences au cours des siècles du développement de la langue latine. L'article se compose de plusieurs parties de contenu - alors que dans la première partie nous nous sommes concentrés sur les descriptions des règles pour la concordance des temps dans chaque langue séparément, dans la deuxième partie nous avons abordé le développement diachronique des deux langues et analysé les raisons et les façons pour lesquelles le français contemporain et l’italien contemporain diffèrent en ce qui concerne leurs systèmes verbaux. La troisième partie est du caractère pratique - nous y avons extrait des exemples pour la concordance des temps de la littérature, analysant deux romans français avec leurs traductions en italien, et confirmant ainsi les parties théoriques ci-dessus. Cette recherche peut servir à tous ceux qui étudient la linguistique comparée des langues romanes, mais surtout aux étudiants de français et d'italien qui ne maîtrisent pas encore les règles pour la concordance des temps, et qui souhaitent les adopter d'une manière qui n'entraîne pas d’interférence linguistique lors de l'utilisation de ces deux langues soeurs.
Izvorni jezik
Fra
Znanstvena područja
Filologija