Pregled bibliografske jedinice broj: 1244713
Dijalektalno pjesništvo riječkih antejskih pjesnika talijanskog jezičnog izraza u prijelomnom razdoblju XIX. i XX. stoljeća
Dijalektalno pjesništvo riječkih antejskih pjesnika talijanskog jezičnog izraza u prijelomnom razdoblju XIX. i XX. stoljeća // Fluminensia, 34 (2022), 2; 651-670 doi:10.31820/f.34.2.10 (domaća recenzija, prethodno priopćenje, znanstveni)
CROSBI ID: 1244713 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Dijalektalno pjesništvo riječkih antejskih
pjesnika talijanskog jezičnog izraza u prijelomnom
razdoblju XIX. i XX. stoljeća
(Dialectal poetry of Rijeka's Anthean poets of
Italian language expression in the turning point
of the 19th century and the 20th century)
Autori
Miškulin, Dolores
Izvornik
Fluminensia (0353-4642) 34
(2022), 2;
651-670
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, prethodno priopćenje, znanstveni
Ključne riječi
riječka talijanska književnost ; dijalektalno pjesništvo ; antejska konvencija / tradicija ; fijumanologija
(Italian literature from Rijeka ; dialectal poetry ; Anthean convention / tradition ; fiumanology)
Sažetak
Riječka književnost na talijanskome jeziku, posebice na njenom narječju, fijumanskome dijalektu, dugo je vremena bila zapostavljana i tek se u posljednjim desetljećima ovo bogato područje riječke kulturne baštine podvrgnulo dubinskom sustavnom izučavanju. Neki su riječki znanstvenici i štovatelji riječke kulture kroz proučavanje i znanstvenu valorizaciju raznorodnih segmenata prisutnih u njenom multikulturalnom ozračju, utrli put fijumanologiji, odnosno fijumanistici, usmjerenoj ka revalorizacije bogate riječke kulturne baštine na talijanskome jeziku i njenom lokalnom izričaju, fijumanskome dijalektu. Ovim člankom o dijalektalnom segmentu talijanske riječke književnosti želimo doprinijeti proučavanju njenog korpusa u sklopu pogranične književnosti koja je iz povijesnih i drugih razloga predugo bila marginalizirana, te prinijeti pozornosti i sudu naših znanstvenika jedan vrijedan segment riječke književnosti, koja je možda i zbog jezične barijere nedovoljno istražena i vrednovana. Ujedno to smatramo svojim skromnim prinosom u kontekstu hrvatsko – talijanskih kulturno – književnih veza. Dijalektalni pjesnici okupljeni u tzv. „antejskoj konvenciji / tradiciji” mahom potpisuju svoje uratke neobičnim, šaljivim i autoironičnim umjetničkim imenima kao npr. Mario Schittar (Zuane de la Marsecia), Arturo Caffieri (de Rocambole), Gino Antony (Cavaliere di Garbo) i Oscarre Russi (Russeto). Najbitnija odrednica i zajednički nazivnik pjesnikovanja u sklopu konvencije je uporaba ironije, autoironije, humora, satire i persiflaže.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Književnost
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Fakultet za menadžment u turizmu i ugostiteljstvu, Opatija
Profili:
Dolores Miškulin Čubrić
(autor)
Citiraj ovu publikaciju:
Časopis indeksira:
- Web of Science Core Collection (WoSCC)
- Emerging Sources Citation Index (ESCI)
- Scopus