Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1241971

'Awa Beauté' de Sylvain Prudhomme: traduction et analyse traductologique


Kežman, Kristina
'Awa Beauté' de Sylvain Prudhomme: traduction et analyse traductologique, 2020., diplomski rad, diplomski, Zadar


CROSBI ID: 1241971 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
'Awa Beauté' de Sylvain Prudhomme: traduction et analyse traductologique
(Awa Beauté by Sylvain Prudhomme: Translation and Translation Analysis)

Autori
Kežman, Kristina

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, diplomski

Mjesto
Zadar

Datum
21.09

Godina
2020

Stranica
56

Mentor
Mikšić, Vanda

Ključne riječi
analyse traductologique, courant de conscience, ponctuation, realia, explicitation, intonation, culture
(translation analysis, stream of consciousness, punctuation, realia, explicitation, intonation, culture)

Sažetak
Dans le présent mémoire de master nous nous proposons de traduire la nouvelle « Awa Beauté » par Sylvain Prudhomme et d’en effectuer par la suite une analyse traductologique. Au centre de nos préoccupations seront placées les caractéristiques graphiques du texte, plus précisément l'emploi inhabituel de la ponctuation dû au courant de conscience. Deuxièmement, nous tâcherons de mettre en évidence les cas où la culture sénégalaise se manifeste dans le texte et puis nous expliquerons nos choix en nous focalisant sur les termes de realia, l'explicitation, et enfin sur les caractéristiques invisibles du texte, telle l'intonation. Finalement, nous donnerons une synthèse finale de nos idées mises en évidence au cours de l'analyse. Notre corpus documentaire sera basé principalement sur les théories d'Antoine Berman, Marianne Lederer, Lawrence Venuti qui ont tous étudié le rôle de la culture dans la traduction.

Izvorni jezik
Fra

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Profili:

Avatar Url Vanda Mikšić (mentor)


Citiraj ovu publikaciju:

Kežman, Kristina
'Awa Beauté' de Sylvain Prudhomme: traduction et analyse traductologique, 2020., diplomski rad, diplomski, Zadar
Kežman, K. (2020) ''Awa Beauté' de Sylvain Prudhomme: traduction et analyse traductologique', diplomski rad, diplomski, Zadar.
@phdthesis{phdthesis, author = {Ke\v{z}man, Kristina}, year = {2020}, pages = {56}, keywords = {analyse traductologique, courant de conscience, ponctuation, realia, explicitation, intonation, culture}, title = {'Awa Beaut\'{e}' de Sylvain Prudhomme: traduction et analyse traductologique}, keyword = {analyse traductologique, courant de conscience, ponctuation, realia, explicitation, intonation, culture}, publisherplace = {Zadar} }
@phdthesis{phdthesis, author = {Ke\v{z}man, Kristina}, year = {2020}, pages = {56}, keywords = {translation analysis, stream of consciousness, punctuation, realia, explicitation, intonation, culture}, title = {Awa Beaut\'{e} by Sylvain Prudhomme: Translation and Translation Analysis}, keyword = {translation analysis, stream of consciousness, punctuation, realia, explicitation, intonation, culture}, publisherplace = {Zadar} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font