Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1241968

Traduction de noms propres, de realia et de locutions figées : l’exemple de 'Petit pays' de Gaël Faye


Milovac, Matea
Traduction de noms propres, de realia et de locutions figées : l’exemple de 'Petit pays' de Gaël Faye, 2020., diplomski rad, diplomski, Zadar


CROSBI ID: 1241968 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Traduction de noms propres, de realia et de locutions figées : l’exemple de 'Petit pays' de Gaël Faye
(Translation of Proper Nouns, Realia and Idioms in the Novel Small Country by Gaël Faye)

Autori
Milovac, Matea

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, diplomski

Mjesto
Zadar

Datum
14.09

Godina
2020

Stranica
74

Mentor
Mikšić, Vanda

Ključne riječi
traduction, nom propre, realia, locution figée, stratégies traductologiques
(translation, proper noun, realia, idiom, translation practices)

Sažetak
Le présent mémoire de master examinera les problèmes rencontrés lors de la traduction de l’extrait pris du roman Petit pays écrit par Gaël Faye. En divisant le travail en deux parties – théorique et pratique, nous définirons le rôle du traducteur dans le processus traductif et présenterons la traductologie dans un contexte interdisciplinaire. Nous préciserons, par ailleurs, la place et l’importance du nom propre, des realia et des expressions figées dans la langue, corroborées par des approches de plusieurs théoriciens et experts. Au sein de l’analyse, nous attirerons l’attention sur les défis rencontrés lors de la traduction et expliquerons des stratégies traductologiques, ainsi que des solutions finales pour la traduction en question. Nous soulignerons l’importance du facteur culturel qui s’est avéré être un obstacle majeur pendant la traduction.

Izvorni jezik
Fra



POVEZANOST RADA


Profili:

Avatar Url Vanda Mikšić (mentor)


Citiraj ovu publikaciju:

Milovac, Matea
Traduction de noms propres, de realia et de locutions figées : l’exemple de 'Petit pays' de Gaël Faye, 2020., diplomski rad, diplomski, Zadar
Milovac, M. (2020) 'Traduction de noms propres, de realia et de locutions figées : l’exemple de 'Petit pays' de Gaël Faye', diplomski rad, diplomski, Zadar.
@phdthesis{phdthesis, author = {Milovac, Matea}, year = {2020}, pages = {74}, keywords = {traduction, nom propre, realia, locution fig\'{e}e, strat\'{e}gies traductologiques}, title = {Traduction de noms propres, de realia et de locutions fig\'{e}es : l’exemple de 'Petit pays' de Ga\"{e}l Faye}, keyword = {traduction, nom propre, realia, locution fig\'{e}e, strat\'{e}gies traductologiques}, publisherplace = {Zadar} }
@phdthesis{phdthesis, author = {Milovac, Matea}, year = {2020}, pages = {74}, keywords = {translation, proper noun, realia, idiom, translation practices}, title = {Translation of Proper Nouns, Realia and Idioms in the Novel Small Country by Ga\"{e}l Faye}, keyword = {translation, proper noun, realia, idiom, translation practices}, publisherplace = {Zadar} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font