Pregled bibliografske jedinice broj: 1241967
Traduire le texte de presse – analyse traductologique des articles issus du mensuel Le monde diplomatique
Traduire le texte de presse – analyse traductologique des articles issus du mensuel Le monde diplomatique, 2020., diplomski rad, diplomski, Zadar
CROSBI ID: 1241967 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Traduire le texte de presse – analyse
traductologique des articles issus du mensuel Le
monde diplomatique
(Translating journalistic text – translatological
analysis of Le monde diplomatiqueʼs articles)
Autori
Ražov (Rubić), Blanka
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, diplomski
Mjesto
Zadar
Datum
25.02
Godina
2020
Stranica
71
Mentor
Mikšić, Vanda
Ključne riječi
traduction journalistique, Vinay et Darbelnet, Le monde diplomatique, documentation, traduction de titres
(news translation, Vinay and Darbelnet, Le monde diplomatique, documentation, translating titles)
Sažetak
Le présent mémoire de master porte sur lʼanalyse traductologique des textes de presse. Les trois textes traduits, Fini la corruption ! ou Triomphe du capitalisme de connivence de Jean-Michel Quatrepoint, Aux États-Unis, une société climatisée – Petite histoire de l’air conditionné de Benoît Bréville et Dérangements politiques de Serge Halimi sont issus de lʼédition croate du mensuel français Le monde diplomatique. Leur analyse traductologique sʼappuie sur les concepts théoriques proposés par Jean-Paul Vinay et Jean Darblenet dans leur ouvrage Stylistique comparée du français et de l'anglais. Méthode de traduction (1972 /1958/). Lʼanalyse porte aussi sur les deux sujets de grande importance pour la traduction de textes de presse : la documentation et la traduction de titres. Ce mémoire consiste en cinq parties. La première aborde le sujet de la traduction des textes de presse et la deuxième présente la théorie utilisée dans lʼanalyse traductologique. Elle est suivie par la traduction des textes et une analyse traductologique. À la fin, jʼexpose la raison pour laquelle j'ai choisi ce sujet et ce que j'ai appris en écrivant le présent mémoire.
Izvorni jezik
Fra
Znanstvena područja
Filologija