Pregled bibliografske jedinice broj: 1238360
Napitci u hrvatskim i ruskim poslovicama
Napitci u hrvatskim i ruskim poslovicama, 2018., doktorska disertacija, Filozofski fakultet, Zagreb
CROSBI ID: 1238360 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Napitci u hrvatskim i ruskim poslovicama
(Beverages in Croatian and Russian proverbs)
Autori
Popović, Marija
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, doktorska disertacija
Fakultet
Filozofski fakultet
Mjesto
Zagreb
Datum
15.03
Godina
2018
Stranica
226
Mentor
Prof. dr. sc. Željka Fink Arsovski ; Prof. dr. sc. Stipe Botica
Ključne riječi
poslovice, žanrovi, alkoholni napitci, bezalkoholni napitci, hrvatski jezik, ruski jezik, kultura, paremiologija, paremiološki korpus, kontrastivna analiza
(proverbs, genres, alcoholic beverages, non-alcoholic beverages, Croatian Language, Russian Language, culture, paremiology, paremiological corpus, contrastive analysis)
Sažetak
Predmet su našeg istraživanja ruske i hrvatske poslovice koje sadrže nazive nekih napitaka. Za potrebe istraživanja prikupljena je građa koja se sastoji od dva korpusa: korpusa ruskih i korpusa hrvatskih paremija. Njihov reprezentativan dio prikazan je u semantičkoj analizi. Tijekom analize ograničili smo istraživanje na određene napitke koji su karakteristični za rusku i hrvatsku kulturu. Cilj nam je na primjeru dvaju slavenskih jezika utvrditi sličnosti i razlike u važnosti i simbolici napitaka koji zbog učestale upotrebe u svakodnevnom životu predstavljaju važan element kulture i imaju značajnu simboličku vrijednost. Kontrastivnom analizom napitaka na semantičkoj razini koji su zajednički ruskom i hrvatskom korpusu pokazat će se zajedničke karakteristike, specifičnosti vezane za pojedinu kulturu koje ćemo nastojati opisati i objasniti. U ruski korpus ušle su poslovice s raznovrsnim napicima od tradicionalnih (braga, pivo, kvas) do suvremenih (šampanjac, kava) dok smo u hrvatskim zbirkama poslovica pronašli uglavnom paremije u kojima se spominju vino i rakija. Zajednički napitak koji je prisutan u obje kulture je vino. Kako smo i pretpostavili specifične su one poslovice koje su historijski ili kulturološki vezane za određenu kulturu. Disertacija se sastoji od prikaza različitih malih žanrova te odnosa poslovice kao malog žanra u odnosu na ostale npr. aforizam. Daje se kulturološki prikaz značenja i upotrebe alkoholnih i bezalkoholnih napitaka u Rusiji i Hrvatskoj. Slijedi semantička analiza poslovica u kojima se spominju alkoholni napici, vino, zatim bezalkoholni napici. Paremije s leksemom vino su obrađene u posebnom poglavlju jer se radi o napitku koji je prisutan u poslovicama obje kulture. Zasebno poglavlje obrađuje poslovice koje sadrže više napitaka u svom sastavu. Na kraju rada daje se kratki pregled strukture poslovica.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija