Pregled bibliografske jedinice broj: 1234285
"freut euch an jenem Tag und hüpft" (Lk 6,23). Das Verb "skirtao" bei Lukas
"freut euch an jenem Tag und hüpft" (Lk 6,23). Das Verb "skirtao" bei Lukas // Virtue or Obligation. 30th International Biblical Conference Szeged 26 - 28 August, 2019 / Benyik, György (ur.).
Segedin: JATE Press, 2020. str. 79-88
CROSBI ID: 1234285 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
"freut euch an jenem Tag und hüpft" (Lk 6,23). Das
Verb "skirtao" bei Lukas
("Be glad in that day and leap for joy" (Luke 6:23).
The verb "skirtao" in Luke)
Autori
Cifrak, Mario
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni
Knjiga
Virtue or Obligation. 30th International Biblical Conference Szeged 26 - 28 August, 2019
Urednik/ci
Benyik, György
Izdavač
JATE Press
Grad
Segedin
Godina
2020
Raspon stranica
79-88
ISBN
978-963-315-436-6
Ključne riječi
Lukasevangelium, skirtao, Freude im Leiden
(Gospel of Luke, skirtao, joy in suffering)
Sažetak
Man verortet das Verb "skirtao" im Lukasevangelium. Es kommt dreimal vor: Lk 1, 41.44 ; 6, 23. Johannes der Täufer "hüpft" im Leib seiner Mutter (vgl. Lk 1, 41.44). Die Verfolgten "wegen des Sohnes des Menschen" sollen sich freuen und hüpfen (vgl. Lk 6, 22-23), weil die mit den Propheten Verglichenen einen großen Lohn im Himmel haben. Am Gerichtstag werden sie so vor Freude "hüpfen", wie der ungeborene Johannes der Täufer im Leib seiner Mutter bei der Ankunft Jesu "hüpft" (vgl. Lk 1, 41.44). Diese Freude "im Leiden" ist ein Aufsehen erregendes Motiv bei Lukas und weist auf die Freude der Gerechten am Tag der göttlichen Gerechtigkeit hin (vgl. Mal 3, 20).
Izvorni jezik
Ger
Znanstvena područja
Teologija