Pregled bibliografske jedinice broj: 1229317
Frazeografija u mrežnome ruhu - od kartoteke do Sketch Enginea
Frazeografija u mrežnome ruhu - od kartoteke do Sketch Enginea // Šareni filološki stručak: Zbornik u čast profesorici Željki Fink Arsovski / Barčot, Branka ; Hrnjak, Anita (ur.).
Zagreb: FF Press, 2022. str. 45-61 doi:10.17234/9789533790121.07
CROSBI ID: 1229317 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Frazeografija u mrežnome ruhu - od kartoteke do
Sketch Enginea
(Phraseography in online guise - from file card to
Sketch Engine)
Autori
Barčot, Branka ; Milković, Lidija
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni
Knjiga
Šareni filološki stručak: Zbornik u čast profesorici Željki Fink Arsovski
Urednik/ci
Barčot, Branka ; Hrnjak, Anita
Izdavač
FF Press
Grad
Zagreb
Godina
2022
Raspon stranica
45-61
ISBN
978-953-379-012-1
Ključne riječi
tradicionalna frazeografija ; e-frazeografija ; publicistički potkorpus njemačkih frazema ; publicistički potkorpus hrvatskih frazema ; usporedivi frazeološki korpus ; Sketch Engine
(traditional phraseography ; e-phraseography ; journalistic subcorpus of German idioms ; journalistic subcorpus of Croatian idioms, comparable phraseological corpus ; Sketch Engine)
Sažetak
U ovom se radu najprije donosi pregled razvoja frazeografije u Hrvatskoj: od tiskanih rječnika nastalih „u radionici“ zagrebačke frazeološke škole do e-frazeografije digitalnog doba, a potom se predstavljaju rezultati rada na pilot- projektu koji se temelji na ručno prikupljenoj kartoteci njemačkih frazema. Opisuju se sve projektne faze rada na frazeološkoj građi: digitalizacija kartoteke te obrada digitaliziranih dokumenata ; frazeološka obrada građe ; pronalazak hrvatskih frazeoloških ekvivalenata ; anotiranje frazema ; izrada usporedivoga publicističkog potkorpusa njemačkih i hrvatskih frazema pomoću alata Sketch Engine. Cilj je ovoga rada predstaviti razvojni put frazeografije u nas posljednjih 50-ak godina te prikazati na koji se način može kartoteka, prikupljena na tradicionalan način, iskoristiti i „odjenuti u suvremeno mrežno ruho“. Dakle, krajnja je svrha rada predstaviti utabanu novu metodološku stazu za nastanak dvojezičnog korpusa koji bi bio od najveće koristi ponajprije studentima njemačkog jezika u nas i prevoditeljima s njemačkog jezika i na njemački, ali jednako tako i izvornim govornicima njemačkog jezika te slavistima na njemačkom govornom području. Spomenuta metodološka staza potencijalno će jednako tako biti zanimljiva i našim istraživačima koji se bave područjem frazeologije i frazeografije budući da, koliko nam je poznato, ovakav korpus u nas ne postoji.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb