Pregled bibliografske jedinice broj: 1226347
Intersemiotic Modernism: Between Poetry and its Embodiment
Intersemiotic Modernism: Between Poetry and its Embodiment // Modernism in Translation / Leszek, Malczak (ur.).
Lublin, Poljska, 2022. (predavanje, međunarodna recenzija, neobjavljeni rad, znanstveni)
CROSBI ID: 1226347 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Intersemiotic Modernism: Between Poetry and its
Embodiment
Autori
Rafolt, Leo
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, neobjavljeni rad, znanstveni
Izvornik
Modernism in Translation
/ Leszek, Malczak - , 2022
Skup
Modernism in Translation
Mjesto i datum
Lublin, Poljska, 28.09.2022
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
embodiment, translation
Sažetak
Sad Sam Lucky is a solo performance by the choreographer and performer Matija Ferlin, conceived as a part of his ongoing non- dance-like and non-theatre-like conceptual project Sad Sam, that started in January 2004 in Amsterdam, where the first part of this pseudo-durational piece was premiered. Ferlin’s performance Sad Sam Lucky is somewhat specific in the author’s oeuvre, mainly because it assays to become a physical response to the work of the Slovenian avant-garde poet Srečko Kosovel (1904-1926), translating it and transposing it at the same time, in-between languages, and dialects (Slovenian, Croatian, Istrian, and English), and in- between performative regimes (embodied response and a pseudo-recital). Kosovel’s confessional poetry, i.e., profound, contemporary, tense in its stylistic imagery, and, at the same time, almost revolutionary in its ideas, is therefore being performed as a live matter of language, driven by Ferlin’s main idea – not to do theatre, not to do dance, not to translate, but to trans-body Kosovel’s verses, and his melancholic prophecy, thus creating a form of a highly physical, turbulent and emotional homage to this very unique avant-garde author.
Izvorni jezik
Engleski