Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1226347

Intersemiotic Modernism: Between Poetry and its Embodiment


Rafolt, Leo
Intersemiotic Modernism: Between Poetry and its Embodiment // Modernism in Translation / Leszek, Malczak (ur.).
Lublin, Poljska, 2022. (predavanje, međunarodna recenzija, neobjavljeni rad, znanstveni)


CROSBI ID: 1226347 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Intersemiotic Modernism: Between Poetry and its Embodiment

Autori
Rafolt, Leo

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, neobjavljeni rad, znanstveni

Izvornik
Modernism in Translation / Leszek, Malczak - , 2022

Skup
Modernism in Translation

Mjesto i datum
Lublin, Poljska, 28.09.2022

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija

Ključne riječi
embodiment, translation

Sažetak
Sad Sam Lucky is a solo performance by the choreographer and performer Matija Ferlin, conceived as a part of his ongoing non- dance-like and non-theatre-like conceptual project Sad Sam, that started in January 2004 in Amsterdam, where the first part of this pseudo-durational piece was premiered. Ferlin’s performance Sad Sam Lucky is somewhat specific in the author’s oeuvre, mainly because it assays to become a physical response to the work of the Slovenian avant-garde poet Srečko Kosovel (1904-1926), translating it and transposing it at the same time, in-between languages, and dialects (Slovenian, Croatian, Istrian, and English), and in- between performative regimes (embodied response and a pseudo-recital). Kosovel’s confessional poetry, i.e., profound, contemporary, tense in its stylistic imagery, and, at the same time, almost revolutionary in its ideas, is therefore being performed as a live matter of language, driven by Ferlin’s main idea – not to do theatre, not to do dance, not to translate, but to trans-body Kosovel’s verses, and his melancholic prophecy, thus creating a form of a highly physical, turbulent and emotional homage to this very unique avant-garde author.

Izvorni jezik
Engleski



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Akademija za umjetnost i kulturu u Osijeku

Profili:

Avatar Url Leo Rafolt (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Rafolt, Leo
Intersemiotic Modernism: Between Poetry and its Embodiment // Modernism in Translation / Leszek, Malczak (ur.).
Lublin, Poljska, 2022. (predavanje, međunarodna recenzija, neobjavljeni rad, znanstveni)
Rafolt, L. (2022) Intersemiotic Modernism: Between Poetry and its Embodiment. U: Leszek, M. (ur.)Modernism in Translation.
@article{article, author = {Rafolt, Leo}, editor = {Leszek, M.}, year = {2022}, keywords = {embodiment, translation}, title = {Intersemiotic Modernism: Between Poetry and its Embodiment}, keyword = {embodiment, translation}, publisherplace = {Lublin, Poljska} }
@article{article, author = {Rafolt, Leo}, editor = {Leszek, M.}, year = {2022}, keywords = {embodiment, translation}, title = {Intersemiotic Modernism: Between Poetry and its Embodiment}, keyword = {embodiment, translation}, publisherplace = {Lublin, Poljska} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font