Pregled bibliografske jedinice broj: 1223401
Audiodeskripcija u nastavi inojezičnoga hrvatskoga
Audiodeskripcija u nastavi inojezičnoga hrvatskoga // Riječi o riječi i Riječi: Zbornik u čast Zrinki Jelaska / Marković, Ivan ; Nazalević Čučević, Iva ; Gligorić, Igor Marko (ur.).
Zagreb: Disput, 2022. str. 329-340
CROSBI ID: 1223401 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Audiodeskripcija u nastavi inojezičnoga hrvatskoga
(AUDIO DESCRIPTION IN CROATIAN AS A FOREIGN LANGUAGE
TEACHING)
Autori
Macan, Željka
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni
Knjiga
Riječi o riječi i Riječi: Zbornik u čast Zrinki Jelaska
Urednik/ci
Marković, Ivan ; Nazalević Čučević, Iva ; Gligorić, Igor Marko
Izdavač
Disput
Grad
Zagreb
Godina
2022
Raspon stranica
329-340
ISBN
978-953-260-442-9
Ključne riječi
audiodeskripcija, interaktivne animirane Priče iz davnine, komunikacijske jezične sposobnosti, ishodi učenja, inojezični hrvatski
(audio description, interactive animated Croatian Tales of Long Ago, communicative language competences, learning outcomes, Croatian as L2)
Sažetak
Audiodeskripcija kao jedna od vrsta audiovizualnoga prevođenja svoju primjenu može pronaći i u nastavi inojezičnoga hrvatskoga. Audiovizualno prevođenje kao nastavni sadržaj ne treba biti vezano samo uz translatološke obrazovne programe, već se inovativni didaktički pristupi koji svoje polazište imaju u osobitostima odabranoga audiovizualnog sadržaja mogu primijeniti i u procesu institucionaliziranog učenja inih jezika. Audiodeksripcija je posebna vrsta prijevoda kojim se audiovizualni sadržaji prilagođavaju potrebama osoba oštećena vida, stvaralački proces čijim je rezultatom i uključivanje osjetljivih skupina u društvene aktivnosti. Na taj način predstavlja i doprinos razvoju humanog i ravnopravnog društva. U okviru je međunarodnoga projekta Pronađeno u prijevodu na Filozofskome fakultetu u Rijeci jednom od aktivnosti bila i audiodeskripcija interaktivnih animiranih priča nastalih prema literarnome predlošku odabranih Priča iz davnine Ivane Brlić Mažuranić koje je objavila naklada Bulaja. Nakon uvodnih se napomena u teorijskome okviru donosi pregled obilježja audiodeskripcije u širem kontekstu audiovizualnoga prevođenja. Na primjeru se audiodeksripcija priča Neva i Šuma Striborova nastalih kao rezultat projektne aktivnosti razmatraju pretpostavljeni očekivani ishodi primjene ove vrste audiovizualnoga prevođenja u nastavi hrvatskoga kao inoga jezika. Uzimajući u obzir učenje inoga jezika te stjecanje i razvijanje komunikacijskih jezičnih sposobnosti te međukulturalne sposobnosti, zaključno se audiodeskripcija promatra kao didaktičko sredstvo čijom je primjenom moguće ostvariti više planiranih ishoda učenja u inojezičnoj učionici.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija