Pregled bibliografske jedinice broj: 1215307
Legal English education at the Faculty of Law, University of Zagreb .
Legal English education at the Faculty of Law, University of Zagreb . // The 11th International Language Conference on The Importance of Learning Professional Foreign Languages for Communication between Cultures - Book of abstracts / Gak, Dragana, Bogdanović, Vesna, Bulatović, Vesna (ur.).
Novi Sad: Faculty of Technical Sciences, University of Novi Sad, 2022. str. 21-22 (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, stručni)
CROSBI ID: 1215307 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Legal English education at the Faculty of Law,
University of Zagreb .
Autori
Javornik Čubrić, Marijana
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, stručni
Izvornik
The 11th International Language Conference on The Importance of Learning Professional Foreign Languages for Communication between Cultures - Book of abstracts
/ Gak, Dragana, Bogdanović, Vesna, Bulatović, Vesna - Novi Sad : Faculty of Technical Sciences, University of Novi Sad, 2022, 21-22
ISBN
978-86-6022-456-1
Skup
11th International Language Conference on the Importance of Learning Professional Foreign Languages for Communication between Cultures
Mjesto i datum
Novi Sad, Srbija, 17.09.2020. - 18.09.2020
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
legal English, education, curriculum development, legal linguistics
Sažetak
The aim of the paper is to briefly describe legal language education in Croatia on the example of the Faculty of Law, University of Zagreb. At the Faculty of Law in Zagreb courses in Language for Legal Purposes (English or German) are compulsory for all students in the first and second year of study. Elective courses in Advanced Legal English and Comparative Legal Linguistics are offered in their fifth year of study. The vast majority of students take Legal English. Legal English is a complex area of study and it presents numerous difficulties to teachers and learners alike. Among those are polysemy, archaic words and phrases, long and complex sentences, borrowings from Latin and French, legal doublets, special usage of modal verbs and so on. It must also be taken into consideration that legal terms denote concepts and cannot be translated without at least basic understanding of the respective legal system. The main aim of the legal language courses is to improve their ability to use and understand legal texts written in English in their studies and later in their professional work, as well as to improve their translation skills and overall and specific language competence. For that purpose a new textbook has been prepared by the Department of Foreign Languages taking into account the needs of law students today.
Izvorni jezik
Engleski
Znanstvena područja
Filologija