Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 121362

Prijevodni ekvivalenti pridjeva


Karačić, Geriena
Prijevodni ekvivalenti pridjeva // TREĆI HRVATSKI SLAVISTIČKI KONGRES
Zadar, Hrvatska, 2002. (predavanje, domaća recenzija, neobjavljeni rad, znanstveni)


CROSBI ID: 121362 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Prijevodni ekvivalenti pridjeva
(Translational Equivalence of Adjectives)

Autori
Karačić, Geriena

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, neobjavljeni rad, znanstveni

Skup
TREĆI HRVATSKI SLAVISTIČKI KONGRES

Mjesto i datum
Zadar, Hrvatska, 15.10.2002. - 19.10.2002

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Domaća recenzija

Ključne riječi
pridjev; kolokacija; prototip; prijevodna ekvivalencija
(adjective; collocation; prototype; translational equivalence;)

Sažetak
Kontrastivnim proučavanjem hrvatskih i njemačkih pridjeva prikazane se mogućnosti i ograničenja u leksičkom slaganju pridjeva i imenca u sintagmama. Rad polazi od značenjskoga potencijala navedenog u jednojezičnim rječnicima hrvatskoga i njemačkoga jezika na osnovu čega je izrađen prototipni potencijal određenog pridjeva i uspoređeno njegovo prototipno značenje i referent na koji se odnosi. Kao rezultat imamo sličnosti i razlike u kompatibilnosti navedenih pridjeva i šemu kako ove rezultate primjeniti u korektnosti prijevoda kod dotičnog prototipnog značenja za određeni referent.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Projekti:
0130430

Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb

Profili:

Avatar Url Geriena Karačić (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Karačić, Geriena
Prijevodni ekvivalenti pridjeva // TREĆI HRVATSKI SLAVISTIČKI KONGRES
Zadar, Hrvatska, 2002. (predavanje, domaća recenzija, neobjavljeni rad, znanstveni)
Karačić, G. (2002) Prijevodni ekvivalenti pridjeva. U: TREĆI HRVATSKI SLAVISTIČKI KONGRES.
@article{article, author = {Kara\v{c}i\'{c}, Geriena}, year = {2002}, keywords = {pridjev, kolokacija, prototip, prijevodna ekvivalencija}, title = {Prijevodni ekvivalenti pridjeva}, keyword = {pridjev, kolokacija, prototip, prijevodna ekvivalencija}, publisherplace = {Zadar, Hrvatska} }
@article{article, author = {Kara\v{c}i\'{c}, Geriena}, year = {2002}, keywords = {adjective, collocation, prototype, translational equivalence, }, title = {Translational Equivalence of Adjectives}, keyword = {adjective, collocation, prototype, translational equivalence, }, publisherplace = {Zadar, Hrvatska} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font