Pregled bibliografske jedinice broj: 1207870
Usvajanje vokabulara i leksička interferencija kod hrvatskih učenika francuskog kao drugog i španjolskog kao trećeg stranog jezika
Usvajanje vokabulara i leksička interferencija kod hrvatskih učenika francuskog kao drugog i španjolskog kao trećeg stranog jezika, 2016., diplomski rad, diplomski, Filozofski fakultet, Zagreb
CROSBI ID: 1207870 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Usvajanje vokabulara i leksička interferencija kod
hrvatskih učenika francuskog kao drugog i
španjolskog kao trećeg stranog jezika
(Vocabulary acquisition and lexical interference in
Croatian learners of French as second and Spanish
as the third foreign language)
Autori
Ljubić, Tea
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, diplomski
Fakultet
Filozofski fakultet
Mjesto
Zagreb
Datum
03.02
Godina
2016
Stranica
66
Mentor
Franić, Ivana ; Vrhovac, Yvonne ; Jelić Andrea-Beata
Ključne riječi
langue étrangère ; acquisition du vocabulaire ; plurilinguisme ; interférence lexicale ; stratégies d'apprentissage
(foreign language ; vocabulary acquisition ; plurilingualism ; lexical interference ; learning strategies)
Sažetak
Rad tematizira proces učenja, odnosno usvajanja drugog ili stranog jezika te proces usvajanja vokabulara. Budući da je cilj svake jezične nastave stjecanje komunikacijske kompetencije, bilo na usmenoj, bilo na pismenoj razini, razrađuju se sve sastavnice ovog kompleksnog pojma. Potom se daje povijesni pregled poučavanja vokabulara, objašnjavaju se čimbenici koji utječu na usvajanje vokabulara, analizira se nastavnikova uloga, navode se aktivnosti u nastavi kojima se koristi kako bi se učenicima omogućilo što lakše usvajanje novih riječi te se definira pojam učenikove samostalnosti koji utječe na čitav proces. Nadalje, govori se o strategijama učenja općenito, no posebna se pozornost pridaje onima kojima se učenici koriste kako bi ovladali novim vokabularom. Drugi dio rada obuhvaća istraživanje čiji je cilj provjeriti utječe li znanje francuskog pozitivno ili negativno na vokabular španjolskog te utvrditi kojim strategijama usvajanja vokabulara se učenici francuskog i španjolskog najčešće koriste, a kojima najrjeđe te ih međusobno usporediti kako bismo zaključili ovisi li jezično ponašanje o stranom jeziku ili je univerzalno. Istraživanjem se utvrđuju neke leksičke pogreške hrvatskih srednjoškolaca kojima je francuski drugi, a španjolski treći strani jezik te se daje uvid o učestalosti strategija kojima se koriste tijekom učenja novih riječi iz francuskog i španjolskog jezika.
Izvorni jezik
Fra
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb