Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1142026

Challenges of translating cultural embeddedness in crime fiction: Croatia's example


Veselica Majhut, Snježana
Challenges of translating cultural embeddedness in crime fiction: Croatia's example // Przekładaniec. A Journal of Translation Studies, 40 (2020), 130-157 doi:10.4467/16891864PC.20.007.13170 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)


CROSBI ID: 1142026 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Challenges of translating cultural embeddedness in crime fiction: Croatia's example

Autori
Veselica Majhut, Snježana

Izvornik
Przekładaniec. A Journal of Translation Studies (1425-6851) 40 (2020); 130-157

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni

Ključne riječi
crime fiction ; CSI in translation ; genre translation in Croatia

Sažetak
The aim of the present study is to examine the specific features of translating crime fiction genre in Croatia in the 2000s. Frederic Jameson (qtd. in Rolls, Vuaille-Barcan, West- Sooby 2016) foregrounded the notion of crime fiction’s role as the new Realism due to the importance it places on historical and geographical specificity, and the social fabric of our daily lives. In line with this, an assumption could be made that the overvaluation of place in crime fiction may present a particular challenge in translation, not only in terms of translation strategies chosen by translators, but also in terms of preferable marketing strategies pursued by publishers and editors and the correspondence between them. The focus of this study is on the patterns of handling source-culture embeddedness, typical of this genre, in translation. The study examines how diverse agents (editors, translators and language revisers) involved in the production of translations of this genre interact and how their interaction influences the decisions on handling the genre’s embeddedness in a particular, source-culture, reality. As crime fiction novels are a highly popular translated genre in Croatia, crime fiction novels make a substantial portion of the production of the publishing sector. For the purposes of this study I have selected a number of crime fiction novels by several frequently translated authors (P. D. James, Ruth Rendell, Michael Connelly) that have been published by Croatian publishers of diverse profiles, ranging from well-established publishers with long presence on the market to start-ups with a relatively short market life. The data analyzed include interviews with the agents involved (translators, editors and language revisers), peritext of these editions and analysis of selected textual segments.

Izvorni jezik
Engleski

Znanstvena područja
Filologija

Napomena
Rad je objavljen u prijevodu na poljski.



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb

Profili:

Avatar Url Snježana Veselica Majhut (autor)

Poveznice na cjeloviti tekst rada:

doi

Citiraj ovu publikaciju:

Veselica Majhut, Snježana
Challenges of translating cultural embeddedness in crime fiction: Croatia's example // Przekładaniec. A Journal of Translation Studies, 40 (2020), 130-157 doi:10.4467/16891864PC.20.007.13170 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)
Veselica Majhut, S. (2020) Challenges of translating cultural embeddedness in crime fiction: Croatia's example. Przekładaniec. A Journal of Translation Studies, 40, 130-157 doi:10.4467/16891864PC.20.007.13170.
@article{article, author = {Veselica Majhut, Snje\v{z}ana}, year = {2020}, pages = {130-157}, DOI = {10.4467/16891864PC.20.007.13170}, keywords = {crime fiction, CSI in translation, genre translation in Croatia}, journal = {Przek\ladaniec. A Journal of Translation Studies}, doi = {10.4467/16891864PC.20.007.13170}, volume = {40}, issn = {1425-6851}, title = {Challenges of translating cultural embeddedness in crime fiction: Croatia's example}, keyword = {crime fiction, CSI in translation, genre translation in Croatia} }
@article{article, author = {Veselica Majhut, Snje\v{z}ana}, year = {2020}, pages = {130-157}, DOI = {10.4467/16891864PC.20.007.13170}, keywords = {crime fiction, CSI in translation, genre translation in Croatia}, journal = {Przek\ladaniec. A Journal of Translation Studies}, doi = {10.4467/16891864PC.20.007.13170}, volume = {40}, issn = {1425-6851}, title = {Challenges of translating cultural embeddedness in crime fiction: Croatia's example}, keyword = {crime fiction, CSI in translation, genre translation in Croatia} }

Časopis indeksira:


  • Scopus


Uključenost u ostale bibliografske baze podataka::


  • ERIH
  • CEEOL
  • CEJSH
  • PBN


Citati:





    Contrast
    Increase Font
    Decrease Font
    Dyslexic Font