Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1136083

Prijevodne strategije u hrvatskim podslovima na primjeru talijanskog filma Smetto quando voglio


Rogošić, Andrea; Mrčela, Petra
Prijevodne strategije u hrvatskim podslovima na primjeru talijanskog filma Smetto quando voglio // Strani jezici : časopis za primijenjenu lingvistiku, 50 (2021), 57-80 doi:10.22210/strjez/50-1/3 (domaća recenzija, članak, znanstveni)


CROSBI ID: 1136083 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Prijevodne strategije u hrvatskim podslovima na primjeru talijanskog filma Smetto quando voglio
(Translation strategies in Croatian subtitles on the example of the Italian film Smetto quando voglio)

Autori
Rogošić, Andrea ; Mrčela, Petra

Izvornik
Strani jezici : časopis za primijenjenu lingvistiku (0351-0840) 50 (2021); 57-80

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni

Ključne riječi
hrvatski podslovi, redukcijske strategije, neutralizacija
(Croatian subtitles, reduction strategies, neutralisation)

Sažetak
Cilj je ovog rada kvantificirati i opisati prijevodne strategije primijenjene u podslovljavanju talijanskog filma Smetto quando voglio (2014) na hrvatski jezik. Zbog vremensko-prostornih ograničenja karakterističnih za tehniku podslovljavanja, kao i zbog dijamezijske transformacije govornog jezika u pisani, polazi se od pretpostavke da će strategije redukcije i neutralizacije predstavljati najčešće metode prilagodbe ciljnog teksta. Na temelju transkripcije izvornog teksta i hrvatskih podslova provodi se kvantitativna analiza prijevodnih strategija prema Lomheimovoj taksonomiji iz 1999. godine, a potom se kvalitativno analiziraju odabrani primjeri najučestalijih prijevodnih strategija, točnije ekvivalentnog prijevoda, izostavljanja, kompresije te neutralizacije. Zaključuje se da primjenom redukcijskih strategija nije narušena koherentnost ciljnog teksta, dok se primjenom neutralizacije u određenoj mjeri mijenja jezična karakterizacija filmskih protagonista.

Izvorni jezik
Hrvatski



POVEZANOST RADA


Profili:

Avatar Url Petra Mrčela (autor)

Avatar Url Andrea Rogošić (autor)

Poveznice na cjeloviti tekst rada:

doi stranijezici.ffzg.unizg.hr

Citiraj ovu publikaciju:

Rogošić, Andrea; Mrčela, Petra
Prijevodne strategije u hrvatskim podslovima na primjeru talijanskog filma Smetto quando voglio // Strani jezici : časopis za primijenjenu lingvistiku, 50 (2021), 57-80 doi:10.22210/strjez/50-1/3 (domaća recenzija, članak, znanstveni)
Rogošić, A. & Mrčela, P. (2021) Prijevodne strategije u hrvatskim podslovima na primjeru talijanskog filma Smetto quando voglio. Strani jezici : časopis za primijenjenu lingvistiku, 50, 57-80 doi:10.22210/strjez/50-1/3.
@article{article, author = {Rogo\v{s}i\'{c}, Andrea and Mr\v{c}ela, Petra}, year = {2021}, pages = {57-80}, DOI = {10.22210/strjez/50-1/3}, keywords = {hrvatski podslovi, redukcijske strategije, neutralizacija}, journal = {Strani jezici : \v{c}asopis za primijenjenu lingvistiku}, doi = {10.22210/strjez/50-1/3}, volume = {50}, issn = {0351-0840}, title = {Prijevodne strategije u hrvatskim podslovima na primjeru talijanskog filma Smetto quando voglio}, keyword = {hrvatski podslovi, redukcijske strategije, neutralizacija} }
@article{article, author = {Rogo\v{s}i\'{c}, Andrea and Mr\v{c}ela, Petra}, year = {2021}, pages = {57-80}, DOI = {10.22210/strjez/50-1/3}, keywords = {Croatian subtitles, reduction strategies, neutralisation}, journal = {Strani jezici : \v{c}asopis za primijenjenu lingvistiku}, doi = {10.22210/strjez/50-1/3}, volume = {50}, issn = {0351-0840}, title = {Translation strategies in Croatian subtitles on the example of the Italian film Smetto quando voglio}, keyword = {Croatian subtitles, reduction strategies, neutralisation} }

Citati:





    Contrast
    Increase Font
    Decrease Font
    Dyslexic Font