Pregled bibliografske jedinice broj: 1134993
Izrada resursa za irski, norveški, hrvatski i islandski u svrhu jezičnog inženjeringa (PRINCIPLE)
Izrada resursa za irski, norveški, hrvatski i islandski u svrhu jezičnog inženjeringa (PRINCIPLE) // Stručno i znanstveno savjetovanje za lektore hrvatskoga kao inoga jezika (SIH)
Zagreb, Hrvatska, 2021. 9, 1 (predavanje, nije recenziran, sažetak, stručni)
CROSBI ID: 1134993 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Izrada resursa za irski, norveški, hrvatski i
islandski u svrhu jezičnog inženjeringa (PRINCIPLE)
(Providing Resources in Irish, Norwegian, Croatian
and Icelandic for Purposes of Language Engineering
(PRINCIPLE))
Autori
Bago, Petra ; Klubička, Filip
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, stručni
Skup
Stručno i znanstveno savjetovanje za lektore hrvatskoga kao inoga jezika (SIH)
Mjesto i datum
Zagreb, Hrvatska, 01.07.2021. - 02.07.2021
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Nije recenziran
Ključne riječi
jezični resursi, strojno prevođenje, eTranslation, PRINCIPLE
(language resources, machine translation, eTranslation, PRINCIPLE)
Sažetak
PRINCIPLE je dvogodišnji projekt (Akcija 2018-EU-IA- 0050, Financijska potpora br. INEA/CEF/ICT/A2018/1761837) financiran od strane Instrumenta za povezivanje Europe (Connecting Europe Facility, CEF), čiji je cilj identificirati, prikupiti i obraditi kvalitetne jezične resurse za četiri nedovoljno razvijena europska jezika: hrvatski, islandski, irski te norveški (bokmål i nynorsk). Projekt je započet u rujnu 2019. godine, a traje do kolovoza 2021. godine. Projekt PRINCIPLE razvija visokokvalitetne jezične resurse radi unaprjeđenja kvalitete prijevoda u infrastrukturi digitalnih usluga (Digital Service Infrastructures, DSIs) ePravosuđa (eJustice) i eNabave (eProcurement) putem sustava za strojno prevođenje razvijenih posebno za navedene domene. S obzirom na izbijanje pandemije bolesti COVID-19, dodatno smo razvili resurse za eZdravstvo (eHealth). Visokokvalitetne jezične resurse identificirali smo sljedećim postupkom: - Nekolicina nacionalnih tijela i lokalnih dionika diljem Hrvatske, Islanda, Irske i Norveške dostavili su jezične resurse konzorciju PRINCIPLE-a te postali „rani prisvajatelji”. - Iconic Translation Machines razvili su sustave za neuronsko strojno prevođenje iz doniranih jezičnih resursa radi ovjeravanja kvalitete resursa. „Rani prisvajatelji” imaju pristup sustavima za strojno prevođenje za vrijeme trajanja projekta kako bi potvrdili kvalitetu u stvarnim poslovnim procedurama te kako bi prikupili povratne informacije. - Jezični resursi bit će postavljeni na portal ELRC- SHARE za CEF-ov sustav eTranslation.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Informacijske i komunikacijske znanosti
POVEZANOST RADA
Projekti:
EK-CEF Telecom-INEA/CEF/ICT/A2018/1761837 - Providing Resources in Irish, Norwegian, Croatian and Icelandic for Purposes of Language Engineering (PRINCIPLE) (Bago, Petra, EK - 2018-EU-IA-0050) ( CroRIS)
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb
Profili:
Petra Bago
(autor)