Pregled bibliografske jedinice broj: 1123086
Okkazional'nye frazeologizmy i perevod
Okkazional'nye frazeologizmy i perevod // Peresekaja granicy: Mežkul'turnaja kommunikacija v global'nom kontekste. Sbornik materialov I Meždunarodnoj naučno-praktičeskoj konferencii 14-16 fevralja 2018 g. / Bragina, N.G. ; Osadčij, M.A. (ur.).
Moskva, 2018. str. 33-35 (predavanje, podatak o recenziji nije dostupan, prošireni sažetak, znanstveni)
CROSBI ID: 1123086 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Okkazional'nye frazeologizmy i perevod
(On Translating Occasional Idioms)
Autori
Barčot, Branka
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, prošireni sažetak, znanstveni
Izvornik
Peresekaja granicy: Mežkul'turnaja kommunikacija v global'nom kontekste. Sbornik materialov I Meždunarodnoj naučno-praktičeskoj konferencii 14-16 fevralja 2018 g.
/ Bragina, N.G. ; Osadčij, M.A. - Moskva, 2018, 33-35
ISBN
978-5-98269-176-7
Skup
Peresekaja granicy: Mežkul'turnaja kommunikacija v global'nom kontekste
Mjesto i datum
Moskva, Ruska Federacija, 14.02.2018. - 16.02.2018
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Podatak o recenziji nije dostupan
Ključne riječi
perevodovedenie ; okkazional'nyj frazeologizm ; skazka ; kul'turologija
(translation studies ; occasional idiom ; tale ; culturology)
Sažetak
Здесь представленные данные являются фрагментом исследовательского проекта, цель которого – проследить за окказиональными фразеологизмами (ОФ) в Сказках давнего времени (1916) автора Иваны Брлич-Мажуранич. Основная задача этой работы – проанализировать ОФ в сказке "Как Потех искал истину" в исходном языке (ИЯ), т.е. хорватском, и в переводящем языке (ПЯ), т.е. русском.
Izvorni jezik
Rus
Znanstvena područja
Filologija