Pregled bibliografske jedinice broj: 1119982
Frazemi - prevoditeljski kamen spoticanja
Frazemi - prevoditeljski kamen spoticanja // Frazeologija, učenje i poučavanje. Zbornik radova s Međunarodne znanstvene konferencije održane od 19. do 21. travnja 2018. godine u Rijec
Rijeka, Hrvatska, 2018. (predavanje, međunarodna recenzija, pp prezentacija, znanstveni)
CROSBI ID: 1119982 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Frazemi - prevoditeljski kamen spoticanja
(Phrasemes - a translator's stubling block)
Autori
Vidović Bolt, Ivana
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, pp prezentacija, znanstveni
Skup
Frazeologija, učenje i poučavanje. Zbornik radova s Međunarodne znanstvene konferencije održane od 19. do 21. travnja 2018. godine u Rijec
Mjesto i datum
Rijeka, Hrvatska, 19.04.2018. - 21.04.2018
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
frazem ; prijevod ; ekvivalencija ; hrvatski jezik ; poljski jezik
(idioms ; translation ; equivalence ; Croatian ; Polish)
Sažetak
Prevođenje frazema vrlo je zahtjevan zadatak svakoga prevoditelja jer potraga za ekvivalentnim frazemom znači potragu za najboljim mogućim prijevodnim rješenjem što ne podrazumijeva uvijek "zamjenu" frazema frazemom. Predstavljene su ekvivalencijske tiplogije i opisani prijevodni postupci s posebnim naglaskom na one koji predviđaju nepostojanje ekvivalentnih frazema u ciljnom jeziku. Posebna pozornost je usmjerena na kulturološki obilježene frazeme koje odražavaju različite realije svojstvene dvama odabranim jezičnim i kulturnim kontekstima - hrvatskom i poljskom.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija