Pregled bibliografske jedinice broj: 1117071
Contacto e interferencias lingüísticas: análisis de interferencias morfológicas en los hablantes bilingües de croata y español
Contacto e interferencias lingüísticas: análisis de interferencias morfológicas en los hablantes bilingües de croata y español // Knjiga sažetaka međunarodnoga znanstvenog skupa 100 godina zagrebačke romanistike: tradicija, kontakti, perspektive 15. – 17. studenoga 2019., Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu
Zagreb: Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, 2019. str. 81-81 (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, znanstveni)
CROSBI ID: 1117071 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Contacto e interferencias lingüísticas:
análisis
de interferencias morfológicas en los hablantes
bilingües de croata y español
(Language contact and interference: analysis of
morphological interferences in the Croatian and
Spanish bilinguals)
Autori
Skelin Horvat, Anita ; Musulin, Maša ; Blažević, Ana Gabrijela
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, znanstveni
Izvornik
Knjiga sažetaka međunarodnoga znanstvenog skupa 100 godina zagrebačke romanistike: tradicija, kontakti, perspektive 15. – 17. studenoga 2019., Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu
/ - Zagreb : Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, 2019, 81-81
Skup
100 godina zagrebačke romanistike: tradicija, kontakti, perspektive
Mjesto i datum
Zagreb, Hrvatska, 15.11.2019. - 17.11.2019
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
contacto lingüístico ; interferencias lingüísticas ; hablantes bilingües ; hablantes de herencia ; croata ; español
(language contact ; linguistic interferences ; bilingual speakers ; heritage speakers ; Croatian ; Spanish)
Sažetak
Por diversas situaciones, principalmente económicas y políticas, que generaron la migración, hoy en día en Argentina viven entre 250 y 500 mil descendientes croatas (Antić 2002, Sinovčić 1991). Como consecuencia del contacto entre el croata y el español, el idioma de los descendientes manifiesta, en distintos niveles lingüísticos, algunos fenómenos característicos del contacto entre lenguas, como por ejemplo los préstamos de elementos gramaticales y léxicos, el cambio de código, la sustitución de una lengua por otra, la desaparición de una de las lenguas, la creación de nuevos idiomas de contacto, etc. (Winford, 2003). El contacto entre el croata y el español se manifiesta, en primer lugar, en la sustitución del croata por el español, seguido por los cambios de código entre ambas lenguas y por diversas interferencias lingüísticas a causa de la superposición de los sistemas de ambas lenguas. En este trabajo analizaremos algunas características específicas de las interferencias morfológicas que surgen en los cambios de código. Al igual que en otros casos de contacto (Matras, 2009), aquí también los sustantivos se han mostrado como la categoría léxica más afectada por los préstamos. A veces se trata de sustantivos que representan exotismos a los que se les agregan sufijos flexivos croatas o sufijos derivativos del español, lo que resulta en creaciones híbridas. Un ejemplo es la palabra “kolito” (pequeño kolo), formada por la unión de la palabra croata kolo (baile de ronda) y del sufijo diminutivo español – ito. El corpus de análisis consiste de las transcripciones de entrevistas sociolingüísticas y de las encuestas realizadas en Argentina en septiembre de 2016 dentro de un proyecto de investigación del idioma croata y de la identidad de la comunidad de emigrantes croatas en Argentina.
Izvorni jezik
Spa
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb