Pregled bibliografske jedinice broj: 1116635
Übersetzen im DaF-Unterricht – eine neu zu definierende Unterrichtsmethode?
Übersetzen im DaF-Unterricht – eine neu zu definierende Unterrichtsmethode? // XXIV. Internationale Tagung des Kroatischen Deutschlehrerverbandes Zielgruppen- und lernzielspezifische Konzepte im Deutschunterricht: Lerntheoretische und unterrichtspraktische Ansätze.KDV Info 48/49. / Horvatić Bilić, Irena ; Miškulin Saletović, Lucia (ur.).
Zagreb: Kroatischer Deutschlehrerverband, 2016. str. 66-74 (predavanje, domaća recenzija, cjeloviti rad (in extenso), stručni)
CROSBI ID: 1116635 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Übersetzen im DaF-Unterricht – eine
neu zu definierende Unterrichtsmethode?
(Translation in German lessons-teaching method to
be redefined?)
Autori
Strmečki Marković, Sonja ; Skender Libhard, Inja
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), stručni
Izvornik
XXIV. Internationale Tagung des Kroatischen Deutschlehrerverbandes Zielgruppen- und lernzielspezifische Konzepte im Deutschunterricht: Lerntheoretische und unterrichtspraktische Ansätze.KDV Info 48/49.
/ Horvatić Bilić, Irena ; Miškulin Saletović, Lucia - Zagreb : Kroatischer Deutschlehrerverband, 2016, 66-74
Skup
XXIV. Internationale Tagung des Kroatischen Deutschlehrerverbandes Zielgruppen- und lernzielspezifische Konzepte im Deutschunterricht: Lerntheoretische und unterrichtspraktische Ansätze.
Mjesto i datum
Crikvenica, Hrvatska, 14.10.2016. - 16.10.2016
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Domaća recenzija
Ključne riječi
Übersetzerstudium ; schriftliche Übersetzungen ; Übersetzungsfehler ; Fehlerursachen
(translation studies ; written translations ; translation mistakes)
Sažetak
In diesem Beitrag wollen wir uns mit der Übersetzung als einer neu zu definierenden Unterrichtsmethode im DaF-Unterricht befassen bzw. anschaulich zeigen, dass die Übersetzung im DaF-Unterricht doch noch und jetzt erst recht zeitgemäβ ist. Dazu werden wir das Beispiel der Studierenden des Masterstudiengangs Germanistik für Übersetzer in Zagreb als einer spezifischen Zielgruppe der Deutschlernenden heranziehen. In diesem Zusammenhang wird eine kleine Untersuchung deren typischer Fehler dargestellt.
Izvorni jezik
Ger
Znanstvena područja
Pedagogija, Filologija, Obrazovne znanosti (psihologija odgoja i obrazovanja, sociologija obrazovanja, politologija obrazovanja, ekonomika obrazovanja, antropologija obrazovanja, neuroznanost i rano učenje, pedagoške discipline)
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb