Pregled bibliografske jedinice broj: 1115873
Strategie traduttive nella sottotitolazione croata dei film italiani
Strategie traduttive nella sottotitolazione croata dei film italiani // Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia, 66 (2021), 313-320 doi:10.17234/SRAZ.66.36 (domaća recenzija, članak, znanstveni)
CROSBI ID: 1115873 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Strategie traduttive nella sottotitolazione croata
dei film italiani
(Translation strategies in Croatian subtitling of
Italian movies)
Autori
Županović Filipin, Nada
Izvornik
Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia (0039-3339) 66
(2021);
313-320
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni
Ključne riječi
sottotitoli, italiano, croato, strategie traduttive, elementi culturospecifici
(subtitles, Italian, Croatian, translation strategies, culture-specific items)
Sažetak
La presente ricerca indaga sulla tipologia delle strategie utilizzate nei sottotitoli croati dei film italiani, paragonando diversi modelli teorici. Si analizzano le strategie impiegate nella traduzione di cinque film andati in onda nel 2019 sui canali televisivi della TV croata HRT. Particolare interesse viene prestato al rendimento di elementi culturospecifici e di giochi di parole. Infine si discute delle caratteristiche sociolinguistiche dei sottotitoli come un particolare tipo testuale.
Izvorni jezik
Ita
Znanstvena područja
Filologija