Pregled bibliografske jedinice broj: 1058
Uređivanje skaniranih crnobijelih tekstualnih predložaka
Uređivanje skaniranih crnobijelih tekstualnih predložaka // Geodetski list, 73 (1996), 3; 279-284 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, stručni)
CROSBI ID: 1058 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Uređivanje skaniranih crnobijelih tekstualnih predložaka
(Editing of scanned white and black textual images and letter on a map)
Autori
Frangeš, Stanislav ; Špoljarić, Drago ; Lovrić, Paško
Izvornik
Geodetski list (0016-710X) 73
(1996), 3;
279-284
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, stručni
Ključne riječi
skanirani crnobijeli tekstualni predlošci
(scanned white and black textual images)
Sažetak
U okviru projekta Hrvatski kartografi skanirani su crnobijeli tekstualni predlošci naslovnih stranica knjiga, koje najbolje predstavljaju djelatnost određenog kartografa. Uređivanje takvih predložaka može se izvesti na tri načina: interaktivnom obradom skanirane crnobijele rasterske slike, ponovnim pisanjem "preko" skanirane rasterske slike i OCR programima. Prvi navedeni način uređivanja skaniranih crnobijelih tekstualnih predložaka dugotrajan je i zamoran za izvođača, dokumenti su veliki, a kvaliteta uređenih predložaka nije optimalna. Drugim načinom ostvarujemo, za kraće vrijeme, kvalitetnije uređene predloške a dokumenti su manji. OCR (Optical Character Recognition) je tehnika prepoznavanja pisma iz skaniranog rasterskog predloška i postupak konvertiranja u znakove (slova, brojeve), te pohranjivanje u neki od raspoloživih tekstualnih formata. Prednosti uređivanja skaniranih tekstualnih predložaka OCR programima u odnosu na ostala dva načina su automatsko smještanje teksta na njegovo mjesto i bitno veća brzina postupka, pogotovo ako je predložak složen. Otežavajuće su okolnosti visoki hardverski zahtjevi (procesor i veličina RAM-a), što danas prestaje biti prepreka, te za naše prilike još uvijek visoka cijena OCR programa. Prema tome, ukoliko je potrebno urediti veći broj skaniranih crnobijelih tekstualnih predložaka najprimjerenije je to izvesti OCR programima. Sličan se problem pojavljuje prilikom uređivanja skanirane karte. Naime, pismo je sastavni dio karte i primjenjuje se s ostalim sredstvima kartografskog izražavanja ili samostalno, pa ga je neophodno nakon skaniranja urediti (popravljanjem oštećenih slova, brisanjem nečistoća itd.).
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Geodezija
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Geodetski fakultet, Zagreb