Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1048352

A szakfordításkurzus tervezése és oktatás


Lehocki-Samardžić, Ana
A szakfordításkurzus tervezése és oktatás // Diszciplínák találkozása - nyelvi közvetítés a XXI. században / Szoták, Szilvia (ur.).
Budimpešta: Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda, 2019. str. 306-315


CROSBI ID: 1048352 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
A szakfordításkurzus tervezése és oktatás
(Planning ana Execution of Specialized Translation Classes.)

Autori
Lehocki-Samardžić, Ana

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, stručni

Knjiga
Diszciplínák találkozása - nyelvi közvetítés a XXI. században

Urednik/ci
Szoták, Szilvia

Izdavač
Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda

Grad
Budimpešta

Godina
2019

Raspon stranica
306-315

ISBN
978-615-00-4658-7

Ključne riječi
szakfordítóképzés, szakfordítás, fordításoktatás módszertana
(translator training, specialized translation, translation methodology)

Sažetak
A minőséges képzés és a pályára való szakmai felkészültség a fordítók piaci sikerét is jelentheti. A fordítóképzés fő feladata a fordításoktatás tartalmának színvonalas tervezése, valamint az elméleti és a gyakorlati tartalmak megfelelő arányban történő váltakozása. Az eszéki Magyar Nyelv és Irodalom Tanszékén a fordítást jelenleg a mesterképzés kommunikációs szakirány keretein belül oktatják, a szakfordítás kurzus pedig az egyetlen olyan kurzus, amelyen a hallgatók a szakmáról tanulhatnak, és ahol gyakorlatban is kipróbálhatják magukat a szakfordítás területén, ugyanakkor ez nem az egyetlen nehézség, amelyet le kell küzdeni. A kurzust oktató tanárnak külön gondot jelent a magyar nyelv ismeretének különböző szintje, mivel a legtöbb hallgatónak a magyar C nyelv, de ezen kívül ugyanazon az évfolyamon egy-két magyar anyanyelvű hallgató is tanul. A hallgatók ennyire különböző nyelvismeretük befolyásolja a kurzuson alkalmazott módszereket és a szövegek kiválasztását, amit majd az alábbiakban részletesebben tárgyalom.

Izvorni jezik
Ostalo

Znanstvena područja
Filologija

Napomena
Mađarski



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Osijek

Profili:

Avatar Url Ana Lehocki Samardžić (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Lehocki-Samardžić, Ana
A szakfordításkurzus tervezése és oktatás // Diszciplínák találkozása - nyelvi közvetítés a XXI. században / Szoták, Szilvia (ur.).
Budimpešta: Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda, 2019. str. 306-315
Lehocki-Samardžić, A. (2019) A szakfordításkurzus tervezése és oktatás. U: Szoták, S. (ur.) Diszciplínák találkozása - nyelvi közvetítés a XXI. században. Budimpešta, Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda, str. 306-315.
@inbook{inbook, author = {Lehocki-Samard\v{z}i\'{c}, Ana}, editor = {Szot\'{a}k, S.}, year = {2019}, pages = {306-315}, keywords = {szakford\'{\i}t\'{o}k\'{e}pz\'{e}s, szakford\'{\i}t\'{a}s, ford\'{\i}t\'{a}soktat\'{a}s m\'{o}dszertana}, isbn = {978-615-00-4658-7}, title = {A szakford\'{\i}t\'{a}skurzus tervez\'{e}se \'{e}s oktat\'{a}s}, keyword = {szakford\'{\i}t\'{o}k\'{e}pz\'{e}s, szakford\'{\i}t\'{a}s, ford\'{\i}t\'{a}soktat\'{a}s m\'{o}dszertana}, publisher = {Orsz\'{a}gos Ford\'{\i}t\'{o} \'{e}s Ford\'{\i}t\'{a}shiteles\'{\i}t\H{o} Iroda}, publisherplace = {Budimpe\v{s}ta} }
@inbook{inbook, author = {Lehocki-Samard\v{z}i\'{c}, Ana}, editor = {Szot\'{a}k, S.}, year = {2019}, pages = {306-315}, keywords = {translator training, specialized translation, translation methodology}, isbn = {978-615-00-4658-7}, title = {Planning ana Execution of Specialized Translation Classes.}, keyword = {translator training, specialized translation, translation methodology}, publisher = {Orsz\'{a}gos Ford\'{\i}t\'{o} \'{e}s Ford\'{\i}t\'{a}shiteles\'{\i}t\H{o} Iroda}, publisherplace = {Budimpe\v{s}ta} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font