Pregled bibliografske jedinice broj: 1030705
Aktualizacija Aleksandride Kafkinom strategijom paradoksa «odsutnosti»
Aktualizacija Aleksandride Kafkinom strategijom paradoksa «odsutnosti» // STEPHANOS / ƩTEΦΑΝΟς / CTEΦΑΝΟC, 37 (2019), 5; 96-117 doi:10.24249/2309-9917-2019-37-5-96-117 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)
CROSBI ID: 1030705 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Aktualizacija Aleksandride Kafkinom strategijom paradoksa «odsutnosti»
(Actualisation of the Aleksandria with Kafka’s Strategy of Paradox “Absences”)
Autori
VLAŠIĆ-ANIĆ, ANICA
Izvornik
STEPHANOS / ƩTEΦΑΝΟς / CTEΦΑΝΟC (2309-9917) 37
(2019), 5;
96-117
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni
Ključne riječi
Aleksandrida, Novi advokat, Franz Kafka, komparativna analiza, intertekstualnost
(the story of Alexander the Greate, Franz Kafka, “Der neue Advokat”, comparative analysis, intertextuality)
Sažetak
Duhovna nepotrošivost tromilenijski-prototekstne značenjske zalihosti Aleksandride, Pseudo-Kalistenova romana (oko 300. g. n. e.) o Aleksandru III. Velikom (Άλέξανδρος ό Μέγας), zavidnim je umjetničkim dosezima inkrustirana u Kafkinu minijaturu ‛Novi advokat’ (‛Der neue Advokat’, 1917.). U središtu autoričina komparativno- poetičkoga razmatranja njezina je avangardno-palimpsestna aktualizacija – narativno- suprematističkom strategijom kafkijanskih paradoksa neporecive «odsutnosti» (Derrida 1986) povijesno-legendarna lika Aleksandra Velikoga Makedonskoga [jer «Danas – to nitko ne može poreći – ne postoji nikakav Aleksandar Veliki» i «nitko, nitko nije kadar vojsku odvesti u Indiju» čija su «nedostižna» vrata «prenesena na sasvim drugo i mnogo više mjesto» (Kafka, ‛Novi advokat’]. Analitički pristup intertekstualnim razinama Kafkina teksta temelji se na: 1. Jagićevu izdanju (zapadno)ćiriličkoga Roudničkoga rukopisa iz 1. pol. 16. st. (prijepis starijega rkp. s čakavsko-ikavskim jezičnim elementima) iz 1871. g. (Starine III, Zagreb: JAZU:) ; 2. jezično posuvremenjenu izdanju D. Pandeva (Ohrid 2001.) koje se «u potrazi za izgubljenim rukopisom makedonske Aleksendride» oslanja na rkp. Pripovetke o Aleksandru Velikom u staroj srpskoj književnosti iz 14/15. st., pisan csl. jezikom srpske redakcije (izdanje S. Novakovića ; Glasnik srpskog učenog društvа, knj. IX, 1878. g.).
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija, Interdisciplinarne humanističke znanosti, Književnost