Pregled bibliografske jedinice broj: 1021242
Англицизмы в русском издании глянцевых журналов Vogue, Grazia, Elle, Glamour, InStyle и Cosmopolitan
Англицизмы в русском издании глянцевых журналов Vogue, Grazia, Elle, Glamour, InStyle и Cosmopolitan, 2019., diplomski rad, preddiplomski, Filozofski fakultet, Zagreb
CROSBI ID: 1021242 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Англицизмы в русском издании глянцевых журналов Vogue, Grazia, Elle, Glamour, InStyle и Cosmopolitan
(Anglicisms in the russian edition of fashion magazines Vogue, Grazia, Elle, Glamour, InStyle and Cosmopolitan)
Autori
Kelava, Marija
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, preddiplomski
Fakultet
Filozofski fakultet
Mjesto
Zagreb
Datum
19.09
Godina
2019
Stranica
24
Mentor
Hrnjak, Anita
Ključne riječi
публицистический стиль, журнал, заимствованные слова, англицизмы, трансформация, адаптация, значение слова
(fashion journal, anglicisms in Russian language, loan words, word meaning)
Sažetak
Между словами иноязычного происхождения, которые в русскoм языкe укрепляются ежедневно, абсолютно преобладают англицизмы. Эта работа написана с целью охватить как можно больше слов английского происхождения, находящихся в глянцевых журналах, чтобы объяснить процесс адаптации слова на орфографическом, фонетическом, морфологическом и семантическом уровне. На уровне орфографии англицизмы адаптируются по пяти принципaм в зависимости от: произношения слова-модели, орфографии слова-модели, произношения и орфографии слова-модели, посредства другого языка, палатализации согласных. Фонемы переносятся из английского в русской язык путем полной, компромиссной и свободной трансфонемизации, а морфемы путем нулевой, компромиссной и полной трансморфемизации. Большинство англицизмов обладает внешними признаками иноязычного происхождения, но все-таки адаптировались в грамматической системе русского языка и приобрели словообразовательную функцию. Несмотря на то, что наряду с многими англицизмами существуют русские названия с подобным значением, журналисты предпочитают английские слова русским, чтобы не только воздействовать на читателя, но и расширить круг людей, ждущих новые издания глянцевых журналов.
Izvorni jezik
Rus