Pregled bibliografske jedinice broj: 1019996
Prevođenje stilski sniženog leksika (na materijalu kratkih pripovijetki Volodymyra Vynnyčenka „Vragolan Fedko“ i „Komedija s Kostom“) / Переклад стилістично зниженої лексики (на матеріалі коротких оповідань Володимира Винниченка „Федько-халамидник“ та „Кумедія з Костем“)
Prevođenje stilski sniženog leksika (na materijalu kratkih pripovijetki Volodymyra Vynnyčenka „Vragolan Fedko“ i „Komedija s Kostom“) / Переклад стилістично зниженої лексики (на матеріалі коротких оповідань Володимира Винниченка „Федько-халамидник“ та „Кумедія з Костем“), 2019., diplomski rad, diplomski, Filozofski fakultet, Zagreb
CROSBI ID: 1019996 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Prevođenje stilski sniženog leksika (na materijalu kratkih pripovijetki Volodymyra Vynnyčenka „Vragolan Fedko“ i „Komedija s Kostom“) / Переклад стилістично зниженої лексики (на матеріалі коротких оповідань Володимира Винниченка „Федько-халамидник“ та „Кумедія з Костем“)
(Problems in Translation of Stylistycally Marked Lexis in the Short Stories „Fedko the Troublemaker“ and „Comedy with Kosta“ written by Volodymyr Vynnychenko)
Autori
Mikac, Patricija
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, diplomski
Fakultet
Filozofski fakultet
Mjesto
Zagreb
Datum
13.09
Godina
2019
Stranica
65
Mentor
Fuderer, Tetyana
Ključne riječi
stilski sniženi leksik ; književnoumjetnički prijevod ; znanost o prevođenju ; Volodymyr Vynnyčenko
(stylistically marked lexis ; artistic translation ; translation studies ; Volodymyr Vynnychenko)
Sažetak
U radu je pozornost usredotočena na prevođenje stilski sniženog leksika (na materijalu kratkih pripovijetki Volodymyra Vynnyčenka „Vragolan Fedko“ i „Komedija s Kostom“). U procesu prevođenja izdvojeni su slučajevi korištenja stilski sniženog leksika u izvornom tekstu i predloženi ekvivalenti stilski sniženog leksika na hrvatskome jeziku. Analiza stilski sniženog leksika i njegova klasifikacija pomogli su u izboru načina prijevoda leksika i traženja prevoditeljskih rješenja predloženih u radu. Pri odabiru hrvatskih ekvivalenata za ukrajinske stilski snižene jedinice u obzir se uzimao stupanj ekspresivnosti te osobitosti stilski sniženog leksika.
Izvorni jezik
Ostalo
Znanstvena područja
Filologija