Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
Veselica Majhut, Snježana ; Badić, Edin ; Ljubas, Sandra
Classic tales fresh from the oven: New perspectives on recent retranslations of children’s literature in Croatia Parallèles, 35 (2023), 1; 68-83. doi: 10.17462/para.2023.01.01
Badić, Edin
An Analysis of Paratexts in the (Re)translations of Oliver Twist into Croatian // Libri et liberi, 9 (2020), 1; 37-59. doi: 10.21066/carcl.libri.2020.1.3
Badić, Edin ; Ljubas, Sandra
Pipi Duga Čarapa u cenzuriranom hrvatskom ruhu // Sic : časopis za književnost, kulturu i književno prevođenje, 11 (2020), 1; 9, 26. doi: 10.15291/sic/1.11.lc.9
Badić, Edin
Nigger Jim and Injun Joe in Croatian (Re)Translations of Huck Finn and Tom Sawyer // Beyond the Canon (of Children’s Literature) - Book of Abstracts / Narančić Kovač, Smiljana (ur.). Zagreb : Zadar: Hrvatska udruga istraživača dječje književnosti ; Sveučilište u Zadru, 2019. str. 32-32
Badić, Edin
Istraživanje kretanja u prevođenju: nordijska dječja književnost u hrvatskom prijevodu // Prijevodi dječje književnosti: pogled iz Hrvatske / Narančić Kovač, Smiljana ; Milković, Ivana (ur.). Zagreb: Učiteljski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, 2019. str. 253-260
Badić, Edin
The Analysis of Paratexts in the (Re)translations of Oliver Twist into Croatian // Translation, Interpreting and Culture: Old Dogmas, New Approaches (?): Book of Abstracts / Tyšš, Igor ; Hutkova, Anita ; Höhn, Eva (ur.). Banska Bistrica: Belianum, 2018. str. 21-21
Badić, Edin ; Ljubas, Sandra
Leksičke inovacije u švedskom jeziku od 2000. do 2016. // Zagrebački lingvistički krug
Zagreb, Hrvatska, 09.01.2018-09.01.2018
Badić, Edin
Kulturspecifika element i Jens Lapidus Snabba Cash och dess översättningar till engelska och kroatiska / Antunović, Goranka ; Pavlović, Nataša (mentor);
Zagreb, Filozofski fakultet u Zagrebu, . 2017
Badić, Edin
Culture-specific items in Jens Lapidus’ Snabba Cash and its translations into English and Croatian // Hieronymus (Zagreb), 4 (2017), 65-113