The World of Translating Pokémon Puns: A Tentacruel World: Onixeptable Croatian Translations (CROSBI ID 426387)
Ocjenski rad | diplomski rad
Podaci o odgovornosti
Biličić, Maja
Stanojević, Mateusz-Milan
engleski
The World of Translating Pokémon Puns: A Tentacruel World: Onixeptable Croatian Translations
The aim of this thesis is to find and categorize different types of puns in English episodes of the Pokémon animated series (source text), and analyse their translated equivalents in Croatian dubs (target text). Their categorization helps in determining the process of their translation, and ultimately the degree of equivalence in the target text. For this purpose, Dirk Delabastita offers suitable strategies, which are explained in detail and complemented by examples in the chapter on Results. The analysis shows a high degree of untranslatability, and heavy reliance on textual and visual context and co-text.
humour, pun, wordplay, translation, translating, strategies, source text, target text, equivalence
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano
Podaci o izdanju
38
10.01.2019.
obranjeno
Podaci o ustanovi koja je dodijelila akademski stupanj
Filozofski fakultet u Zagrebu
Zagreb