"Romanistički obzori pjesnika, književnog prevoditelja i folklorista Olinka Delorka: stidljivo otkriće glazbe za pučane i glazbe za vlastelu" (CROSBI ID 63677)
Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad
Podaci o odgovornosti
Delić, Simona
hrvatski
"Romanistički obzori pjesnika, književnog prevoditelja i folklorista Olinka Delorka: stidljivo otkriće glazbe za pučane i glazbe za vlastelu"
Autorica polazi od pretpostavke da je svako objavljivanje društveno angažiran čin, a tako i prevoditeljsko, filološko, kao i autorsko. Članak pokušava revidirati znanstveni i književni doprinos folkloriste, pjesnika i književnog prevoditelja Olinka Delorka (Split 1910.-Zagreb, 2000.). Prepoznaje se dvoznačni utjecaj poetike folklornih tekstova na književni i prevodilački opus pjesnika. Dvoznačnim se prepozanje i notiranje kraćih stihova usmenog pjesništva u terenskim bilježnicama i antologijama, iako se ističe autorova neupitna komparatistička orijentacija i njegovo prepoznavanje velike važnosti španjolske filološke škole jednog Ramóna Menéndeza Pidala, kao i pjesničkog opusa Federica Garcíje Lorke. Tekst donosi dva primjera autorovih pjesama, prijevoda s talijanskoga i autorske pjesme, kao ilustraciju iznesenih teza.
Olinko Delorko, pjesnik, folklorist, književni prevoditelj
nije evidentirano
engleski
"Romanistic horizons of the poet, literary translator and folklorist Olinko Delorko: timid invention of the commoner music and of the music for the aristocracy"
nije evidentirano
Olinko Delorko, poet, folklorist, literary translator
nije evidentirano
Podaci o prilogu
71-82.
objavljeno
Podaci o knjizi
O prijevodnom stvaralaštvu: hrvatski prevodilački velikani
Muhamedagić, Sead ; Medved, Nataša
Zagreb: Društvo hrvatskih književnih prevodilaca (DHKP)
2019.
978-953-96755-6-9