Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Rendering of culture-specific items in the translations of The Prince and the Pauper (CROSBI ID 674324)

Neobjavljeno sudjelovanje sa skupa | neobjavljeni prilog sa skupa

Veselica Majhut, Snježana Rendering of culture-specific items in the translations of The Prince and the Pauper // Colloquium Translation and transfer in children's literature: The Croatian perspective. Part II – Future prospects Zagreb, Hrvatska, 13.07.2018-13.07.2018

Podaci o odgovornosti

Veselica Majhut, Snježana

engleski

Rendering of culture-specific items in the translations of The Prince and the Pauper

The analysis focuses on the ways culture-specific items are rendered in five translations of Mark Twain’s The Prince and the Pauper into Croatian. The first translation, published in 1962, was followed by four retranslations published in 1986, 1999, 20001 and 2003. Using a model of solution types for rendering culture-specific items in terms of their contribution to text-level orientations (assimilating, neutralising, exoticising and educating), the aim of the analysis is to trace the dominant tendency in each of the target texts.

translation ; culture-specific items ; The Prince and the Pauper ; Mark Twain

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

Podaci o prilogu

nije evidentirano

nije evidentirano

Podaci o skupu

Colloquium Translation and transfer in children's literature: The Croatian perspective. Part II – Future prospects

predavanje

13.07.2018-13.07.2018

Zagreb, Hrvatska

Povezanost rada

Filologija