Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 986596

Kolokacijske pogreške studenata Prehrambene tehnologije


Šarić, Antonija; Budić, Lahorka
Kolokacijske pogreške studenata Prehrambene tehnologije // Od teorije do prakse u jeziku struke / Omrčen, Darija ; Krakić, Ana-Marija (ur.).
Zagreb: Udruga nastavnika jezika struke na visokoškolskim ustanovama, 2018. str. 312-324 (predavanje, domaća recenzija, cjeloviti rad (in extenso), stručni)


Naslov
Kolokacijske pogreške studenata Prehrambene tehnologije
(Collocational Errors of Food Technology Students)

Autori
Šarić, Antonija ; Budić, Lahorka

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), stručni

Izvornik
Od teorije do prakse u jeziku struke / Omrčen, Darija ; Krakić, Ana-Marija - Zagreb : Udruga nastavnika jezika struke na visokoškolskim ustanovama, 2018, 312-324

Skup
Od teorije do prakse u jeziku struke

Mjesto i datum
Zagreb, Hrvatska, 21.-23.2.2019.

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Domaća recenzija

Ključne riječi
Engleski u prehrambenoj tehnologiji, kolokacije, kolokacijske pogreške, produktivno i receptivno znanje
(Collocations, collocational errors, English in food technology, productive and receptive knowledge)

Sažetak
Budući da kolokacije predstavljaju bitnu komponentu leksičkog znanja te utječu na mnogo aspekata obrade i korištenja jezika, ovim će se radom ispitati razina usvojenosti kolokacija i najčešće pogreške u njihovoj uporabi kod studenata Prehrambene tehnologije. Osim toga, dat će se kratak osvrt i na zadatke koji se koriste kako bi studenti usvojili kolokacije u jeziku struke na receptivnoj i produktivnoj razini, s obzirom da kolokacijske pogreške vrlo lako dovode do neporazuma u komunikaciji. Rad će prikazati i najučestalije kolokacijske pogreške testirane na 54 ispitanika, studenata 2. godine Prehrambene tehnologije. Pri testiranju studenata korištene su kolokacije obrađene na 1. godini studija, a zadatci su podijeljeni u dvije skupine s obzirom na razinu znanja koja je testirana. Prvi zadatak bio je usmjeren na testiranje receptivnog znanja, a on je, očekivano, studentima zadao najmanje poteškoća. Drugom skupinom zadataka testirano je produktivno znanje, a od studenata se tražilo da prevedu određene kolokacije stavljene u kontekst s engleskoga na hrvatski te s hrvatskoga na engleski jezik. Rezultati istraživanja pokazali su kako su zadatci prevođenja bili najzahtjevniji, osobito oni gdje se prevodilo s hrvatskoga na engleski jezik. Za potrebe istraživanja usvojenosti kolokacija na receptivnoj, odnosno produktivnoj razini, korištena je deskriptivna statistička analiza, a u radu su analizirane sljedeće kolokacije: glagol - imenica, pridjev - imenica te imenica - imenica. Analiza pogrešaka pokazala je oslanjanje na materinski jezik te korištenje aproksimacija, a nedovoljna usvojenost kolokacija dovodi do zaključka kako bi se više vremena trebalo posvetiti njihovom uvježbavanju i aktivnoj uporabi.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove
Prehrambeno-tehnološki fakultet, Osijek