Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

FARMANA – uniting a language in the world of pharmacology (CROSBI ID 671826)

Prilog sa skupa u zborniku | sažetak izlaganja sa skupa | međunarodna recenzija

Šutej, Ivana ; Bašić, Krešimir ; Vuletić, Lea ; Peroš, Kristina FARMANA – uniting a language in the world of pharmacology // Scientific, Administrative and Educational Dimension of Terminology / Terminology Centre of the Institute of the Lithuanian Language (ur.). Vilnius, 2017. str. 20-21

Podaci o odgovornosti

Šutej, Ivana ; Bašić, Krešimir ; Vuletić, Lea ; Peroš, Kristina

engleski

FARMANA – uniting a language in the world of pharmacology

The main communication language in a science world used for presenting the results of research on international conferences or publishing papers is English. Scientists from all over the world use English written literature to update their knowledge and to communicate with other scientists in the same research field. English here works as conductor and link between scientists worldwide, bypassing language barrier. Problems occur when textbooks, articles or reports need to be written in Croatian, because there are different opinions on and numerous options for same word. Another problem is usage of newly formed foreign words in Croatian adaptation among patients and healthcare practitioners, that is increasing rapidly with time. The aim of FARMANA project is to build Croatian terminology database in the field of pharmacology. The protocol of FARMANA project gathers pharmacology term collection from reference pharmacology books. All terms and their definitions will contain their equivalents in English and will be developed following the recommendations of the The Institute of Croatian Language and Linguistics as National Coordinator for Development of Croatian Special Field Terminology. Old and new pharmacology terms will be adjusted, especially for new pharmacology domains. The project is conducted in cooperation with Croatian Universities with Medical schools in Zagreb, Split, Rijeka and Osijek. Project is funded by the Croatian Science Foundation and supports two basic areas of the National Strategy for Science Development – development of information technology and sociocultural transition. The project will gradually improve the circulation of knowledge and information in the Croatian language, facilitate the involvement of Croatian scientists, healthcare providers and medical students in international projects and become helpful official multilanguage tool for international students coming to Croatian universities. FARMANA project has two-pronged aims: building Croatian pharmacology terminology and popularization of its usage among physicians, scientists and students of medicine and dentistry. Last, but not the least, it will facilitate physician-patient communication in practice.

special field language ; terminology ; pharmacology

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

Podaci o prilogu

20-21.

2017.

objavljeno

Podaci o matičnoj publikaciji

Scientific, Administrative and Educational Dimension of Terminology

Terminology Centre of the Institute of the Lithuanian Language

Vilnius:

Podaci o skupu

2nd International Scientific Conference on Terminology.

predavanje

01.06.2017-02.06.2017

Vilnius, Litva

Povezanost rada

Dentalna medicina, Temeljne medicinske znanosti