Prijelaz sa statističkog na neuronski model: Usporedba strojnih prijevoda sa švedskog na hrvatski jezik (CROSBI ID 259127)
Prilog u časopisu | ostalo | međunarodna recenzija
Podaci o odgovornosti
Ljubas, Sandra
hrvatski
Prijelaz sa statističkog na neuronski model: Usporedba strojnih prijevoda sa švedskog na hrvatski jezik
Cilj je ovog istraživanja provjeriti je li nedavni prijelaz Google prevoditelja (GP) sa statističkog na neuronski model utjecao na poboljšanje kvalitete strojno prevedenih tekstova sa švedskoga na hrvatski jezik. U studenom 2016., kad je GP još rabio statistički model prevođenja, preliminarnom je analizom pogrešaka ustanovljeno da se u prijevodima pojavljuje velik broj morfosintaktičkih i leksičkih pogrešaka koje ih čine gotovo u potpunosti nerazumljivima. Google je, međutim, ubrzo prešao na neuronski model u koji polaže velike nade. Iako neuronski model nije izravno dostupan za ovu jezičnu kombinaciju, istraživanje je pokazalo da novi prijevodi sadržavaju manje pogrešaka, unatoč tome što GP sada izostavlja ili neprevedenima ostavlja veći broj riječi. Ukupno gledano, prijevodi sa švedskoga na hrvatski sada su morfološki točniji i razumljiviji, ali neprecizniji te općenito još nedovoljno kvalitetni. To je u skladu i s rezultatima dosadašnjih istraživanja o neuronskom modelu.
strojno prevođenje ; statističko strojno prevođenje ; neuronsko strojno prevođenje ; švedski ; hrvatski
Cilj je ovog istraživanja provjeriti je li nedavni prijelaz Google prevoditelja (GP) sa statističkog na neuronski model utjecao na poboljšanje kvalitete strojno prevedenih tekstova sa švedskoga na hrvatski jezik. U studenom 2016., kad je GP još rabio statistički model prevođenja, preliminarnom je analizom pogrešaka ustanovljeno da se u prijevodima pojavljuje velik broj morfosintaktičkih i leksičkih pogrešaka koje ih čine gotovo u potpunosti nerazumljivima. Google je, međutim, ubrzo prešao na neuronski model u koji polaže velike nade. Iako neuronski model nije izravno dostupan za ovu jezičnu kombinaciju, istraživanje je pokazalo da novi prijevodi sadržavaju manje pogrešaka, unatoč tome što GP sada izostavlja ili neprevedenima ostavlja veći broj riječi. Ukupno gledano, prijevodi sa švedskoga na hrvatski sada su morfološki točniji i razumljiviji, ali neprecizniji te općenito još nedovoljno kvalitetni. To je u skladu i s rezultatima dosadašnjih istraživanja o neuronskom modelu.
engleski
A Shift from Statistical to Neural Machine Translation: A Comparison of the Output Data in the Translations from Swedish into Croatian
nije evidentirano
machine translation ; statistical MT ; neural MT ; Swedish ; Croatian
nije evidentirano