Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Prijelaz sa statističkog na neuronski model: Usporedba strojnih prijevoda sa švedskog na hrvatski jezik (CROSBI ID 259127)

Prilog u časopisu | ostalo | međunarodna recenzija

Ljubas, Sandra Prijelaz sa statističkog na neuronski model: Usporedba strojnih prijevoda sa švedskog na hrvatski jezik // Hieronymus (Zagreb), 1 (2018), 5.; 72-91

Podaci o odgovornosti

Ljubas, Sandra

hrvatski

Prijelaz sa statističkog na neuronski model: Usporedba strojnih prijevoda sa švedskog na hrvatski jezik

Cilj je ovog istraživanja provjeriti je li nedavni prijelaz Google prevoditelja (GP) sa statističkog na neuronski model utjecao na poboljšanje kvalitete strojno prevedenih tekstova sa švedskoga na hrvatski jezik. U studenom 2016., kad je GP još rabio statistički model prevođenja, preliminarnom je analizom pogrešaka ustanovljeno da se u prijevodima pojavljuje velik broj morfosintaktičkih i leksičkih pogrešaka koje ih čine gotovo u potpunosti nerazumljivima. Google je, međutim, ubrzo prešao na neuronski model u koji polaže velike nade. Iako neuronski model nije izravno dostupan za ovu jezičnu kombinaciju, istraživanje je pokazalo da novi prijevodi sadržavaju manje pogrešaka, unatoč tome što GP sada izostavlja ili neprevedenima ostavlja veći broj riječi. Ukupno gledano, prijevodi sa švedskoga na hrvatski sada su morfološki točniji i razumljiviji, ali neprecizniji te općenito još nedovoljno kvalitetni. To je u skladu i s rezultatima dosadašnjih istraživanja o neuronskom modelu.

strojno prevođenje ; statističko strojno prevođenje ; neuronsko strojno prevođenje ; švedski ; hrvatski

Cilj je ovog istraživanja provjeriti je li nedavni prijelaz Google prevoditelja (GP) sa statističkog na neuronski model utjecao na poboljšanje kvalitete strojno prevedenih tekstova sa švedskoga na hrvatski jezik. U studenom 2016., kad je GP još rabio statistički model prevođenja, preliminarnom je analizom pogrešaka ustanovljeno da se u prijevodima pojavljuje velik broj morfosintaktičkih i leksičkih pogrešaka koje ih čine gotovo u potpunosti nerazumljivima. Google je, međutim, ubrzo prešao na neuronski model u koji polaže velike nade. Iako neuronski model nije izravno dostupan za ovu jezičnu kombinaciju, istraživanje je pokazalo da novi prijevodi sadržavaju manje pogrešaka, unatoč tome što GP sada izostavlja ili neprevedenima ostavlja veći broj riječi. Ukupno gledano, prijevodi sa švedskoga na hrvatski sada su morfološki točniji i razumljiviji, ali neprecizniji te općenito još nedovoljno kvalitetni. To je u skladu i s rezultatima dosadašnjih istraživanja o neuronskom modelu.

engleski

A Shift from Statistical to Neural Machine Translation: A Comparison of the Output Data in the Translations from Swedish into Croatian

nije evidentirano

machine translation ; statistical MT ; neural MT ; Swedish ; Croatian

nije evidentirano

Podaci o izdanju

1 (5.)

2018.

72-91

objavljeno

1849-5257

Povezanost rada

nije evidentirano

Poveznice