Disneyjeve višestruke intermedijalne adaptacije proznih djela anglofone književnosti za djecu i mladež u hrvatskim prijevodima (CROSBI ID 258683)
Prilog u časopisu | stručni rad | međunarodna recenzija
Podaci o odgovornosti
Kujundžić, Nada ; Milković, Ivana
hrvatski
Disneyjeve višestruke intermedijalne adaptacije proznih djela anglofone književnosti za djecu i mladež u hrvatskim prijevodima
Cilj istraživanja je utvrditi pojavnost i zastupljenost proznih djela anglofone književnosti za djecu i mladež, posredovanih književnim adaptacijama animiranih filmskih adaptacija Studija Walt Disney, u hrvatskoj prijevodnoj književnosti 20. i 21. stoljeća. Pretraživanjem relevantnih knjižničnih kataloga prema kriterijima naslova, autora, prevoditelja, nakladničkog niza i nakladnika zabilježeno je ukupno 435 književnih adaptacija (izravnih adaptacija i izvedenica) 16 cjelovečernjih animiranih filmova. Prikupljena građa dalje je analizirana s ciljem utvrđivanja dinamike objavljivanja prijevoda, kao i zastupljenosti pojedinih nakladnika, jezika izvornika, autora i drugih suradnika na pojedinim adaptacijama, te vrsta izdanja.
anglofona književnost ; prijevodna književnost za djecu i mladež ; književne adaptacije animiranih fimskih adaptacija ; Studio Walt Disney
nije evidentirano
engleski
Disney's multiple intermedial adaptations of Anglophone children's and young adults’ literature in Croatian translations
nije evidentirano
Anglophone literature ; literary adaptation of the animated film adaptations ; children’s and young adults’ literature in translation ; Walt Disney Studio
nije evidentirano
Podaci o izdanju
50 (190(4))
2018.
121-131
objavljeno
0455-0463
2459-6329