Dudićev latinski prijevod rasprave O Tukididovu značaju Dionizija iz Halikarnasa (CROSBI ID 258596)
Prilog u časopisu | izvorni znanstveni rad | domaća recenzija
Podaci o odgovornosti
Parat, Josip ; Šoštarić, Petra
hrvatski
Dudićev latinski prijevod rasprave O Tukididovu značaju Dionizija iz Halikarnasa
U radu se obrađuje ogled naslova De Thucydidis historia iudicium. Riječ je o latinskom prijevodu djelomično sačuvane rasprave O Tukididovu značaju (Περὶ Θουκυδίδου χαρακτῆρος), koja se pripisuje Dioniziju iz Halikarnasa (1. st. pr. Kr. – 1. st. po Kr.). Prijevod je načinio humanist Andrija Dudić (1533. – 1589.), a otisnut je 1560. u Manuzijevoj tiskari u Veneciji. Grčko-rimski povjesničar i retoričar ondje je prikazao Tukididovu Povijest Peloponeskog rata kao ogledan primjer atičkog jezičnog izraza. Dionizije je i sâm uspješno oponašao slavnog Atenjanina i time poticajno djelovao na kasnije pisce. Iako ga je hvalio zbog obračuna s mitologiziranjem povijesnih djela, Halikarnašanin nije skrivao kritički ton spram nekih Tukididovih postupaka. Na tragu čitanja Tukidida i Dionizija, u radu se najprije skicira kulturno- povijesna uloga originalnog djela. Zatim se obrađuje recepcijska sudbina obojice pisaca. U središnjem dijelu rada iznesena je filološka obrada Dudićeva latinskog prijevoda. Cilj članka jest prikazati Dudićev rad u okviru recepcije obojice antičkih pisaca i u kontekstu renesansnog p
Tukidid ; Dionizije iz Halikarnasa ; Andrija Dudić
nije evidentirano
engleski
Latin translation of Dionysius of Halicarnassus’ De Thucydidis historia iudicium by Andreas Dudithius
nije evidentirano
Thucydides ; Dionysius of Halicarnassus ; Andreas Dudithius
nije evidentirano
Podaci o izdanju
Povezanost rada
Filologija