Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Are You Syrious: stereotipi, predrasude i jezična integracija (CROSBI ID 669398)

Prilog sa skupa u zborniku | sažetak izlaganja sa skupa | međunarodna recenzija

Granić, Jagoda Are You Syrious: stereotipi, predrasude i jezična integracija // Jezici i kulture u vremenu i prostoru 8: sažeci // Langues et cultures dans le temps et dans l'espace 8: abstracts // Languages and Cultures in Time and Space 8: abstracts / Gudurić, Snežana ; Kavgić, Aleksandar (ur.). Novi Sad, 2018. str. 28-29

Podaci o odgovornosti

Granić, Jagoda

hrvatski

Are You Syrious: stereotipi, predrasude i jezična integracija

Više od milijun izbjeglica i migranata u Europi od krizne 2015. godine i dalje su u fokusu javnosti i politike. Ksenofobija, predrasude i stereotipi prema tražiteljima azila i neregularnim migrantima, te nedovoljno otvorena, restriktivna azilna i integracijska politika, ali i samo-segregacija i getoizacija, zasigurno otežavaju uključivanje migranata u novo društvo. Učenje drugog, većinskog jezika i kulture prvi je i nužan korak za njihovo uključivanje. U tu svrhu mnoge institucije i udruge organiziraju integracijske tečajeve za stjecanje kompetencije u većinskom jeziku koja će pridošlicama omogućiti lakšu integraciju i obrazovanje. U Hrvatskoj postoje razni tečajevi hrvatskog jezika za tražitelje azila i migrante, ali i program interkulturalne medijacije kojim se posreduje u povezivanju, ali ne i prilagođavanju različitih kultura, otvarajući tako prostor za međusobno razumijevanje i prihvaćanje različitosti. Migrantski jezici utjecali su posebno na većinske jezike, mijenjajući ponajviše njihovu strukturu i leksik. Nove jezične navike najočitije su u kolokvijalnom govoru, i to u velikim europskim gradovima koji broje i najviše migranata. Kontakti jezika i kultura rezultiraju i većom kreativnošću i produktivnošću u jezičnom i kulturalnom stvaralaštvu. Integracijska politika ne podrazumijeva samo učenje većinskih jezika, nego i onih migrantskih, pa su tako migranti iz Sirije, Irana i Afganistana organizirali tečaj arapskog u Velikoj Britaniji koji je pobudio zanimanje šire zajednice. Recentna istraživanja i analiza rezultata integracijskih politika u nekoliko europskih zemalja, pokazala su da mnogi migranti ne dosegnu očekivanu razinu jezične kompetencije. Razlozi su razni, ali najčešći su loša posjećenost nastave, nedostatak osnovnih vještina u učenju i ukupna nemotiviranost – sve suprotno integracijskoj jezičnoj politici.

migrantski jezici, Europa, integracijska politika, jezična kompetencija

nije evidentirano

engleski

Are You Syrious: stereotypes, prejudices and linguistic integration

nije evidentirano

migratory languages, Europe, integration policy, linguistic competence

nije evidentirano

Podaci o prilogu

28-29.

2018.

objavljeno

Podaci o matičnoj publikaciji

Jezici i kulture u vremenu i prostoru 8: sažeci // Langues et cultures dans le temps et dans l'espace 8: abstracts // Languages and Cultures in Time and Space 8: abstracts

Gudurić, Snežana ; Kavgić, Aleksandar

Novi Sad:

978-86-6065-480-1

Podaci o skupu

8. skup Jezici i kulture u vremenu i prostoru = Languages and cultures in time and space

predavanje

17.11.2018-18.11.2018

Novi Sad, Srbija

Povezanost rada

Filologija