Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Talijanska čitanja hrvatske ranonovovjekovne književnosti (CROSBI ID 62280)

Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad | domaća recenzija

Delbianco, Valnea Talijanska čitanja hrvatske ranonovovjekovne književnosti // Hrvatska književnost u susjedstvu / Biletić, Boris Domagoj (ur.). Pula: Istarski ogranak Društva hrvatskih književnika Pula, 2017. str. 38-46

Podaci o odgovornosti

Delbianco, Valnea

hrvatski

Talijanska čitanja hrvatske ranonovovjekovne književnosti

U radu su istražena talijanska čitanja djela trojice autora starije hrvatske književnosti: Marka Marulića, Marina Držića i Ivana Gundulića, čiji životopisi i opusi svjedoče o poznavanju latinskoga i talijanskog jezika, klasične i talijanske književnosti te talijanske kulture njihova vremena. Civilizacijski dosezi susjedne kulture bili su im dobro poznati: knjige su u njihove knjižnice dolazile iz Mletaka, Ancone, Rima, Napulja, Siene i drugih talijanskih gradova, a svoja su djela tiskali na italskom tlu. U takvoj slici višestoljetnoga (ne)poznavanja ili (ne)zanimanja za hrvatsku kulturu i književnost teško je govoriti o talijanskoj fortuni i talijanskim čitanjima književnih djela izdvojenih korifeja naše starije hrvatske književnosti. Njihov put do talijanske kulturne javnosti nije bio lak, a talijanska je slavistika do kraja šezdesetih godina 20. stoljeća djela autora s istočne obale Jadrana često recipirala s naslijeđenim jadranskim poluorijentalizmom, koji je Venecija manifestirala prema svojim istočnojadranskim kolonijama. Pojedini fragmenti djela bili su zastupljeni u talijanskim antologijama, a tek u novije vrijeme postoji zanimanje za cjelovite prijevode klasika starije hrvatske književnosti na talijanski jezik. U radu se zaključuje da umjesto naglasaka na propuštenom i lamentiranju nad neodgovarajućim omjerom prevedenih djela hrvatske književnosti u Italiji te neuzvraćenoga zanimanja kakvo su tijekom višestoljetne povijesti Hrvati pokazivali za talijansku književnost, valja podsjetiti da su tijekom dvadesetoga stoljeća zahvaljujući slavističkim katedrama, institutima i lektoratima okolnosti znatno promijenjene i bolje nego u bilo kojem prethodnom razdoblju, što je pogodovalo prevoditeljskim pothvatima nekih od temeljnih djela starije hrvatske književnosti. Usprkos humanistici nesklonim vremenima to je polazište na kojem valja graditi buduća talijanska čitanja hrvatskoga književnog stvaralaštva, uz nadu da će tu nimalo laku zadaću, osim hrvatskih pera i ponekoga talijanskog prijatelja, prihvatiti i oni Talijani koji u otkrivanju slavenskog svijeta neće zaboraviti skrenuti pogled i na drugu stranu jadranske obale.

Marulić, Držić, Gundulić, talijanska čitanja

nije evidentirano

engleski

Italian readings of Croatian Early Modern Literature

nije evidentirano

Marulić, Držić, Gundulić, Italian readings

nije evidentirano

Podaci o prilogu

38-46.

objavljeno

Podaci o knjizi

Hrvatska književnost u susjedstvu

Biletić, Boris Domagoj

Pula: Istarski ogranak Društva hrvatskih književnika Pula

2017.

978-953-6858-71-2

Povezanost rada

Filologija