Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Tradurre un albo illustrato. Problematiche e sfide (CROSBI ID 667626)

Prilog sa skupa u zborniku | izvorni znanstveni rad | međunarodna recenzija

Lazarić, Lorena Tradurre un albo illustrato. Problematiche e sfide // Studi filologici e interculturali tra traduzione e plurilinguismo / Scotti Jurić, Rita ; Poropat Jeletić, Nada ; Matticchio, Isabella (ur.). Rimini: Aracne editrice, 2016. str. 107-118 doi: 10.4399/97888548976948

Podaci o odgovornosti

Lazarić, Lorena

talijanski

Tradurre un albo illustrato. Problematiche e sfide

È un dato di fatto che il compito del traduttore è tutt’altro che semplice ; deve possedere valori come integrità, responsabilità, fedeltà, audacia e umiltà per farsi carico di un testo scritto da un autore in una lingua, per consegnarlo, intatto, e senza perdite, in un'altra. Se è lecito dire che un traduttore diventa molto spesso, anche non avendone inizialmente l’intenzione, un co- autore del libro tradotto, sorge spontaneo chiedersi fino a che punto un traduttore è autorizzato ad adattare, a ricreare, il testo nella lingua in cui lo traduce? Secondo Susan Sontag (2004: 23) ogni traduzione comporta, per definizione, una perdita della sostanza originale, rivelandosi, prima o poi, imperfetta e provvisoria e spiega così il motivo perché ci sono più traduttori della stessa opera. Quello della traduzione è un terreno su cui si sono confrontati diversi studiosi e continua a essere tema di dibattito. Chiunque abbia tradotto un qualsiasi testo capirà il perché di tutto questo interesse, essendosi sicuramente trovato lui stesso a riflettere sul lavoro svolto? Questo saggio deriva proprio da un’esperienza del genere.

albo illustrato, traduzione, testo di partenza, testo d’arrivo, problematicità

nije evidentirano

engleski

Translate an picture book. Problematicness and challenges

nije evidentirano

picture book, translation, original text, translated text, problematicness

nije evidentirano

Podaci o prilogu

107-118.

2016.

objavljeno

10.4399/97888548976948

Podaci o matičnoj publikaciji

Studi filologici e interculturali tra traduzione e plurilinguismo

Scotti Jurić, Rita ; Poropat Jeletić, Nada ; Matticchio, Isabella

Rimini: Aracne editrice

978-88-548-9769-4

Podaci o skupu

Nepoznat skup

predavanje

29.02.1904-29.02.2096

Povezanost rada

Filologija

Poveznice