Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Etimološke napomene uz neke naše pomorske termine (CROSBI ID 96944)

Prilog u časopisu | izvorni znanstveni rad

Vinja, Vojmir Etimološke napomene uz neke naše pomorske termine // Čakavska rič : polugodišnjak za proučavanje čakavske riječi, 30 (2002), 1--2; 23--34-x

Podaci o odgovornosti

Vinja, Vojmir

hrvatski

Etimološke napomene uz neke naše pomorske termine

U prilogu se predlaže etimologija za nekoliko dosad neriješenih pomorskih termina raširenih na našoj obali od Istre do krajnjeg juga Dalmacije. Ispituje se postanje ovih termina: tuga "soba ili stan na kuverti", prima "prostor u gajeti između krmenog škafa i prvog banka od krme, jedo od petmjesta za veslača u gajeti", stel "elegancija, skladna, fina izvedba, vitkost brodske linije", rados (jidrit na rados "jedriti s lantinama koje se naslanjaju na jarbol s one strane s koje puše vjetar"), ragenta "uzica na mreži za bacanje", tambuć "otvor na palubi", venat "konopčić kojim je privezana svićolnica uz aštu na svićarici ; poseban konop", zimbil "priručna pletena košarica za držanje alata", radanča "pocinčani prsten na kutu jedra", sakaleva, sakoleva "vrsta jedra", penis "radnik koji pomaže pri ukrcaju i slaganju tereta".

etimologija; hrvatski jezik; romanizmi; dalmatizmi

nije evidentirano

engleski

Etymological notes to some of our maritime terminology

nije evidentirano

etymology; Croatian; romanisms; dalmatisms

nije evidentirano

Podaci o izdanju

30 (1--2)

2002.

23--34-x

objavljeno

0350-7831

Povezanost rada

Povezane osobe



nije evidentirano