Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 953997

Pooh, čitaj Pu: Imena u hrvatskim prijevodima zbirke priča Winnie-the-Pooh A. A. Milnea


Kujundžić, Nada; Milković, Ivana
Pooh, čitaj Pu: Imena u hrvatskim prijevodima zbirke priča Winnie-the-Pooh A. A. Milnea // Prijevodi dječje književnosti: pogled iz Hrvatske (2018) (znanstveni, poslan)


Naslov
Pooh, čitaj Pu: Imena u hrvatskim prijevodima zbirke priča Winnie-the-Pooh A. A. Milnea
(Croatian Translations of Names in A.A. Milneʼs Winnie-the-Pooh)

Autori
Kujundžić, Nada ; Milković, Ivana

Vrsta, podvrsta
Radovi u časopisima, znanstveni

Izvornik
Prijevodi dječje književnosti: pogled iz Hrvatske (2018)

Status rada
Poslan

Ključne riječi
A. A. Milne, dječja književnost, imena, prijevodne strategije, prijevodne tehnike, Winnie-the-Pooh
(A.A. Milne, childrenʼs literature, names, translation strategies, translation techniques, Winnie-the-Pooh)

Sažetak
U radu se analiziraju hrvatski prijevodi imena likova iz zbirke priča Winnie-the-Pooh (1926.) Alana Alexandera Milnea. Korpus istraživanja obuhvaća Milneov izvornik te šest ciljnih tekstova (različita izdanja dvaju hrvatskih prijevoda), u kojima se identificiraju i, uz pomoć klasifikacije koju je ponudio Luca Manini (1996), kategoriziraju imena glavnih, sporednih i tzv. nepostojećih likova u hrvatskim prijevodima Milneovih priča. Oslanjajući se na model koji je opisao Jan Van Coillie (2014), hrvatske inačice imena potom se uspoređuju s engleskim izvornicima i analiziraju u svrhu utvrđivanja dominantnih prijevodnih strategija, a šire i prijevodnih tehnika.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Projekt / tema
HRZZ-UIP-2014-09-9823 - Uspostavljanje međukulturnih poveznica kroz prijevode dječje književnosti: tekst, kontekst, strategije (Smiljana Narančić Kovač, )

Ustanove
Filozofski fakultet, Zagreb

Autor s matičnim brojem:
Ivana Milković, (301943)