Putting the Child Reader First: The Croatian Translation of J.R.R. Tolkienʼs Father Christmas Letters (CROSBI ID 254497)
Prilog u časopisu | izvorni znanstveni rad | međunarodna recenzija
Podaci o odgovornosti
Kujundžić, Nada
engleski
Putting the Child Reader First: The Croatian Translation of J.R.R. Tolkienʼs Father Christmas Letters
The paper analyzes the Croatian translation of a collection of J.R.R. Tolkien’s letters to his children – the posthumously published Father Christmas Letters (1976). Situated within the theoretical and methodological framework of descriptive translation studies, the paper will examine specific translation strategies and tactics utilized to make the text more comprehensible and accessible to the target (child) audience, thus demonstrating that the translator, Zlatko Crnković, is first and foremost translating for children. The analysis is focused on the level of content (with special emphasis on culture-specific items) and style. By examining one of Tolkien’s “minor” works and its translation into a “minor” language, the paper aims to address underscrutinized areas within Tolkien, translation, and children’s literature studies.[
children’s literature, Father Christmas Letters , J.R.R. Tolkien, Pisma Djeda Božićnjaka , translation strategies
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano
Podaci o izdanju
8 (2)
2018.
1-23
objavljeno
1847-7755
10.15291/SIC/2.8.LC.8